God grant eche man one to amend; That we may have our princes grace: A dewe reward for all our paine. 25 30 VII. GLASGERION. An ingenious friend thinks that the following old ditty (which is printed from the Editor's folio MS.) may possibly have given birth to the tragedy of 'the Orphan,' by Otway, in which Polidore intercepts Monimia's intended favours to Castalio. See what is said concerning the hero of this song, (who is celebrated by Chaucer under the name of Glaskyrion,) in the Essay prefixed to Vol. I. Note H. Pt. IV. (2). GLASGERION was a kings owne sonne, And a harper he was goode: He harped in the kinges chambere, And soe did hee in the queens chamber, 5 And then bespake the kinges daughter; 'Strike on, strike on, Glasgèrion, Of thy striking doe not blinne: 10 Theres never a stroke comes oer thy harpe, But it glads my hart withinne.' 'Faire might he fall, ladye,' quoth hee, "Who taught you nowe to speake! Ver. 6, wood, MS. I have loved you, ladye, seven longe yeere But come to my bower, my Glasgeriòn, As I am a lady true of my promise, Home then came Glasgèrion, A glad man, lord! was hee. And, 'come thou hither, Jacke my boy: For the kinges daughter of Normandye 'O master, master,' then quoth hee, But up then rose that lither ladd, And hose and shoone did on: Hee seemed a gentleman. And when he came to the ladies chamber, He thrild upon a pinn.1 The lady was true of her promise, Rose up and lett him in. Ver. 16, harte, MS. 1 This is elsewhere expressed, 'twirled the pin,' or 'tirled at the pin,' [See B. II. S. VI. v. 3,] and seems to refer to the turning round the button on the outside of a door, by which the latch rises, still used in cottages. He did not take the lady gaye To boulster nor to bed: [Nor thoughe hee had his wicked wille, A single word he sed.] He did not kisse that ladyes mouthe, 45 But home then came that lither ladd, 50 And caste the coller from off his necke: 'Awake, awake, my deere master, For I have saddled your horsse, mastèr, And I have served you a good breakfast: Up then rose good Glasgeriòn, And when he came to the ladyes chamber, He thrild upon the pinne; The ladye was more than true of promise, 55 60 65 Saies, whether have you left with me Glasgèrion swore a full great othe, By oake, and ashe, and thorne ; 'Lady, I was never in your chambèr, Sith the time that I was borne.' O then it was your lither foot-page, He hath beguiled mee.' Then shee pulled forth a litle pen-kniffe, That hanged by her knee: Sayes, there shall never noe churlès blood No churlès blood shall ever defile The daughter of a kinge.' Home then went Glasgèrion, And woe, good lord, was hee. Sayes, come thou hither, Jacke my boy, If I had killed a man to night, Jacke, I would tell it thee: But if I have not killed a man to night And he puld out his bright browne sword, And dryed it on his sleeve, And he smote off that lither ladds head, Ver. 77, litle, MS. 70 75 80 85 90 95 He sett the swords poynt till his brest, Throw the falsenesse of that lither ladd, These three lives werne all gone. 100 VIII. OLD ROBIN OF PORTINGALE. From an ancient copy in the Editor's folio MS. which was judged to require considerable corrections. In the former edition the hero of this piece had been called Sir Robin, but that title not being in the MS. is now omitted. LET never again soe old a man As did old Robin of Portingale; Who may rue all the dayes of his life. For the mayors daughter of Lin, god wott, And thought with her to have lived in love, They scarce were in their wed-bed laid, And scarce was hee asleepe, But upp shee rose, and forth shee goes, 'Sleepe you, wake you, faire sir Gyles? Sleepe you, wake you, faire sir Gyles, 'O, I am waking, sweete,' he said, |