«Η ει τις ἄλλα θεόθεν ἀνθρώποισι τέρψις Η πόνων αμπνοα πέφανται, Μετά σᾶο, μάκαιρ' Υγίεια, Τέθηλε πάντα, καὶ λάμπει Χαρίτων ἔαρ Σέθεν δὲ χωρὶς ἔν τις ευδαίμων. 3. Αρετά πολύμοχθε Γένει βροτέίω, Θήραμα κάλλισον βίῳ Σᾶς περὶ, πάρθενε, μορφᾶς Καὶ θανῶν ζηλωτὸς Ἑλλάδι πότμος, Καὶ πόνους τλῆναι μαλεροὺς Ακάμαντας• τοῖον Ἐπὶ φρένα βάλλεις Καρπόν τ' ἀθάνατον Erjagen, und wenn noch andre Freuden mehr Der erquickenden Ruhe Genuß; felige Gettin! stolient. etolien. Χρυσου τε κρέσσω και γονέων, Σεν θ ̓ ἕνεκεν ὁ δῖος Ἡρακλῆς "Διας τ' Αίδαο δόμος ἦλθον, Ἠελίου χήρωσεν αυγάς. Τόιγαρ αόιδιμον ἔργοις Αθάνατόν τε μὶν αυξήσεσι Μοῦσαι Μνημοσύνης θυγατέρες, Διός ξενία σέβας άνεσαι Φιλίας τε γέρας βεβαιας. Die süßer als Gold und Eltern ist, Um deinetwillen hat Herkules Und Leda's Söhne so viel ertragen, Zeigten in Thaten Deine Macht. Aus Lieb' um dich gieng Held Achill Und Aias ins Todtenreich, Um deine süße Gestalt hat sich Atarne's Gastfreund Unsterblich singet ihn, ihn den Thatenreichen, So oft ihr preiset den Gott verbündeter Treu Είθε 4. Είθε λύρα καλὴ γενόιμην ἐλεφαντίνη Καὶ μὲ καλοὶ παῖδες φέροιεν Διονύσιον ἐς χορόν. Ειθ ἄπυρον καλὸν γενοίμην μέγα χρυσίον, Καὶ μὲ καλὴ γυνή φορέση Καθαρὸν θεμένη νόον. 5. Σὺν μοὶ πίνε, συνήβα, συνέρα, συντεφανη φέρει, Stolient. Ωφε H or a z. Nicht minder, als der Schwung der höhern Ode, glückte diesem Dichter der leichte, muntre, gefällige Ton des Liedes. Liebe, Freundschaft, gesellige Freude und Les bensgenuß machen den Juhalt aus; und feines Gefühl, Reichthum an Bildern, glückliche Wendung und geschmackvolle Eleganz des Ausdrucks sind der durchgängige Charak ter der Horazischen Lieder. In dem ersten, das ich hier zur Probe gebe, besingt er einen, nicht weit von seiner Villa, vermuthlich im sabinischenHaine, fließenden Bach, und gelobt ihm, oder vielmehr der Nymphe dieses Bachs ein Opfer; und in dem zweiten fordert er seinen Freund Virgil zum Mitgenuß des wiedergekehrten, und von ihm so reizend ges schilderten Frühlings auf. L. III. O D. XIII. AD FONTEM BLANDUSIUM. horaz. O fons Blandufiae, fplendidior vitro, Cui frons turgida cornibus. Primis, et Venerem et proelia deftinat: Lafcivi fuboles gregis. Te flagrantis atrox hora Caniculae Praebes, et pecori vago. Fies nobilium tu quoque fontium, Lymphae defiliunt tuae. |