Spanische Romanzen. Auffer dem, was der felige Dieze in feiner schåßbaren Uebersehung des Velazquez S. 444 ff. über die Geschichte und Litteratur der spanischen Romanzen gesammelt hat, findet man auch einige sehr gute Bemerkungen und Nachweisungen darüber in dem Zusaße meines verehrungswürdi gen Freundes, des Herrn Rittmeisters von Blankenbürg zu dem Artikel Romanze in der neuesten Ausgabe der Sulzerischen Theorie; und in Hrn. Bertuch's Magazin der spanischen und portugiesischen Literatur, B. 1. S. 1 ff. wo auch drei überseßte Proben mitgetheilt sind. Der lezz tere hat auch zu einer ausführlichen Geschichte der spanis schen Romanze Hoffnung gemacht. Die Spanier geben indeß diesen Namen nicht blos historischen, sondern auch zårtlichen, moralischen, und sogar geistlichen Liedern, deren Inhalt gewöhnlich ernsthaft und tragisch, øft aber auch scherzhaft und komisch ist. Gewöhnlich sind sie in vierzeilige Strophen abgetheilt, deren Reime größtentheils nur Assonanzen sind. Es lässt sich übrigens nicht historisch darthun, daß diese Dichtungsart, unter den Spaniern, arabischer Abkunft sey. Schon im zwölften Jahrhunderte wurden dergleichen verfertigt; erst im funfzehnten aber erhielten fie die spätere Form und Sprache. Ihrer ist eine zu große Menge, daß es nicht leicht irgend einen spanischen Dichter giebt, der nicht ihrer mehrere verfertigt håtte; selten aber werden in den häufigen spanischen Romanzensammlungen die Namen der Verfasser angegeben. Ich habe drei solcher Sammlungen, und aufferdem die Hiftoria de Granada, vor mir, worin viele, und zum Theil treffliche Stücke dieser Art vorkommen. Es mag hier indeß an ein paar Proben genug seyn. Die erste steht in der eben gedachten Geschich Spanische Romanzen. Spanische te, und ift daraus vom Dr. Percy in den erßten Band seiner ihm ins Englische, und von Hrn. Herder in den Volks, Muricron Duques y Condes, Spanische Romanzen Grandes feñores de falva: Murio gente de valia De la nobleza de España. En ti murio Don Alonfo, Con Don Alonso acababa. Por un ladera arriba El buen Sayavedra marcha; Naturel es de Sevilla, De la gente mas Granada. Tras el iba un Renegado, Ritter, Herzoge und Grafen, Sank an dir, mit Don Alonso. Von der Seite klimmt den Felsen Aus Granada's åltstem Stamme. Hinter ihm ein Renegate Yo Yo te conozco muy bieu, Spanische Gran tiempo estuve en tu cafa; Romanzen. Y en la Plaça de Sevilla Bien te vide jugar cañas. Conozco a tu padre y madre, Y aora lo feras mio, Si Mahoma me ayudara; Como a mi me tratabas. Sayavedra que lo oyera, Al Moro bolvio la cara; Wohl erkenn' ich dich; ich war ja Sah ich oft dich Lanzen werfen; Kenne deine Eltern, tenne Dein Gemahl, die Donna Klara, Jest sollst du der meine werden, Sayavedra, der das hörte, Kehrt sein Angesicht zum Mohren, Hiriole Und Hiriole Sayavedra Spanische Romanzen.. De una herida muy mala: Muerto cayo el Renegado Sin poder hablar palabra. Sayavedra fue cercado ་་ De mucha Mora canalla, Don Alonfo en este tiempo Y el cavallo le avian muerto, Mas cargaron tantos Moros Und da fasste Sayavedra, Traf auf ihn mit übelm Steße; Nieder stürzt der Renegate, Ohn' ein Wort noch zu vermögen. Sayavedra ward umringet Von dem ganzen Mohrenpöbel, Noch stritt Don Alonso tapfer; Aber Mohren über Mohren Drangen auf ihn, fochten, stießen, ΑΙ |