Графични страници
PDF файл
[ocr errors]

vortheilhaft aus; und in den neuern Zeiten Mrs. Lennor und Oriffith. Einen sehr rühmlichen Rang behauptet unter thnen noch jeßt Mrs. Elisabeth Inchbald, die Tochter von Mr. Simpson, einem Pachter unweit Bury St. Edmunds in Suffolt. Diesen, ihren Water verlor fie schon in ihrer "frühen Kindheit, und gewann bald hernach immer mehr Geschmack an Schauspielen, und selbst an der Schauspiels tunk, worin fe auf der Bühne zu Edinburg die ersten, nicht ganz unglücklichen, Wersuche madite. Sie verheirathete fich mit einem Schauspieler, Indibald, der zuerst in London selbst, auf dem Theater in Drurylane, aber mit teinem sons Derlichen Beifall, gespielt hatte, und hernad mit seiner juns gen Gattin auf verschiednen Bühnen in England und Schotts land spielte, aber schon im J. 1779 starb. Im folgenden Jahre erschien Mrs. Inchbald auf dem Schauplaße zu Lons don im Coventgarden, und hernach auch auf der Haymartets Bühne. Seitdem verfertigte fle verschiedne Lustspiele und fleinere Stücke, in denen feiner Wik, Weltfenntniß und glückliche Sittenschilderung, undertennbar sind. Ihre biss herigen Arbeiten sind: The Mogul-Tale; a Farce – I'll tell you what Appearance is against him; a Farce The Widow's Vow; a Farce Such Things are All on a Summer's Day - Midnight - Hour, aus dem Frans 38fischen des Dumaniant - The Child of Nature - The Married Man. - Von diesen Schauspielen erhielt das: I'll tell you what den grössten Beifall, und wurde im J. 1786 zuerst auf das Haymarket: Theater gebracht. Es hat eigents Itchy, wie die meisten englischen Luftspiele, eine zwiefache Fabel, die aber glücklich genug in Ein Ganzes verflochten ist. Sir George Eufton, ein Landedelmann von liebenswürdigem Charatter, ift in seiner ersten Ehe nicht glücklich, und hat fich daher scheiden lassen und wieder verheirathet. Bald nach dieser zweiten Verheirathung kommt sein Oheim, Anthony uffon, aus Westindien zurück, weiß von dieser Berånder


rung nichts, und wird nicht wenig betroffen darüber, die erste Frau seines Neffen, der nicht zu Hause ist, vorzufinden: Er glaubt daher, sich in dem Hause zu irren, und wird von Sir George's jeniger Gemahlin, die ihn für einen Ontel der erstern hält, nach seines Meffen voriger Wohnung gewiesen, wo er zu seinem neuen Erstaunen einen ganz Unbetannter antrifft, der Sir George's erste Frau geheirathet hat. Dieß ist der Major Cyprus, der auch die Liebe der zweiten frau von jenem zu gewinnen sucht, aber zurüc gewiesen wird, Eine der schönsten Scenen ist die zwischen dem alten Anthony Euston, der seinen Sohn, wegen einer Heirath wider reta nen Biden, enterbt hat, und seiner ihm noch unbetannten Schwiegertochter, die er, ohne sie zu tennen, aus der Ses fahr, von einem seiner Freunde verführt zu werden, und aus der grössten Berlegenheit gerettet hatte:

[ocr errors]
[ocr errors]

Enter Servant. Mr. Anthony. Is not this the time that the Lady gave me permission to wait on her?

Servant. The Lady sent word she wou'd wait on yoii,

Sir. This is the time; and, Sir, she is coming

Mr. Anth. Shew her in. (Exit Servant.)
(Mr. Anthony walks two or three turns, and then the

Lady is shewn in.)

Mr. A. I hope, Madam, my message did not disturb you?

Lady. Not at all, Sir. -- I had asked permis- , fion to see you, before I received it. (He draws chairs, and they fit.)

Mr. A. Well, Madam. Unless you have en. quired of the servants, you are get a stranger to my name and connections.


[ocr errors]
[merged small][ocr errors]


Lady, I am a stranger to them, Sir, - But your humanity must ever be engraved on my heart,

Mr. 4. Then, Madam, for the service you are pleased to acknowledge I have rendered you, all I re quest, in return, is your confidence. — Explaîn clearly to me the circumstances, the temptations that brought you into the situation from whence I released you! Declare them with frankness, and tax my humanity yet further; it shall not forsake you. – To encourage you to this confellion, my name is

Lady. Hold, Sir! - That is an information I cannot return

therefore let us wave it and, as I
can remain grateful for your goodness without knowing
to whom I am indebted, so pity still my weakness and
my miseries, without a further knowledge of the
wretched sufferer.

Mr. A. Madam, you have imposed on me a task
too hard. is trųę, you have won my píty; but
'tis fit you shou'd secure it too, And while explana:
tions are reserved, Doubt, that hardener of the human
heart, must be your enemy.
Lady. Alas!

Mr. A. Coine - I wish not to exact too much
but I am a man, Madam, and with every frailty inci-
dent to the species ; fufpicion has its place.

Lady. I know I am an objet of suspicion but
you are deceived in me

indeed you are.

Guilt never harboured in

Maternal tenderness,

for two helpless infants, hurried me in a moment to
do I know not what, rather than lose them. А
deed! the horror of which (altho' by the mercy of
eternal Providence I have escaped its direst consequen-
ces) must ever cover me with blushes; and, shou'd
indulgent heaven reserve me for a meeting with my


[ocr errors]

hitsband, muft, with remorse, damp every joy, the fond, fond interview, would give.

Mr. A. Be comforted. -- (Leading her to her seat:) I mean not to 'encrease, but sooth your grief. Tell me but who you are, and why thus abandoned by all your relations, friends and husband? I can excuse the feelings of a mother the sudden starts, or rather madness of refolution, formed by the excessive anguish of the soul. = Trust me, I can deal tenderly with human failings. No frivolous curiosity, but a desire to serve you, thus urges me to entreat, you will unfold yourself.

Lady. Oh, Sir, I have a husband, I think, who loves me. Once I am sure he did. - My heart has never stray'd from hiin, since our fatal union. - What must that poor heart fuffer, torn with remorse for the rash step, my mad despair suggested to preserve my children! -- Oh! in my bosoma let his naine lie hid, that none may know his wretched fortune in a hapo lefs wife.

Mr. A. Your reasonrs have fatished me. I do riot ask your name. • Tell me but tlie circumstancet that drove you to the state from whence I released you..

Be so far explicit; and I will ask no more.

Lady. Most willingly. - When first my husband saw me, I was friendless. = Compassion caused his love for me. Gratitúde mine for him. -- Forlorn and destitute, no kind relation, no tender benefactor taught my heart'affection, - Unused to all the little offices of kindness, could they but endear the object who bestowed them? - Sense of obligation; never before

- ; excited, pressed on my thoughts, and soon was changed to love. He scorned to violate the heart that was his own, and we were married,

[ocr errors]


go on, Madam.

[ocr errors]

Mi. A. I find no room for accusation here. - Go

What has alienated your husband from you, and left you thus destitute at preCent? If you can resolve me that — if you still have acted with equal propriety, I am your friend - I have no censure for you.

Lady. But you will condemn my husband even I must own he was to blame. Born of wealthy parents, the heir to large poflellions, and I to none, when he married, all were given up, and he changed his state for mine. We had no friend but in each other – Yet happy was the state to me, till poverty furprised us, and the fond hope (which once he cherifhed) of paternal forgiveness, vanished from my hus. band, Then all our days were bitter as they had before been happy - tears were my only food, and fighs were his even reproach I have endured from him, for making him the friendless wretch he call's himself. Yet yet, at our parting, oh! then he cancell'd all — for when the regiment, in which he ferved, was ordered from the kingdom, he hung upon me, clasped his poor children, beggd our forgiveness for the thoufand outrages, distress of our misfortunes had caused him to commit – swore that affection for us was the source of his impatience - prayed heaven to bless us, whatever might be his fate - nay, prayed that death might speedily be his doom, so that it turned his father's heart to us.

Mr. A. And have you never apply'd to his father.

Lady. Yes, but all in vain; and two months since, hearing iny husband was made prisoner, and destitute of every relief and every hope while he remained lo, I left my children, and came to London,


« ПредишнаНапред »