« ПредишнаНапред »
Poor key-colds figure of a holy king!
the helpless balm of my poor eyes:
[The Bearers take up the Corpse, and advance.
-key-cold-] A key, on account of the coldness of the me. tal of which it is composed, was anciently employed to stop any slight bleeding. The epithet is common to many old writers; among the rest, it is used by Decker in his Satiromastix, 1602:
It is best you hide your head, for fear your wise brains take key-cold.” Again, in The Country Girl, by T. B. 1647:
“ The key-cold figure of a man' Steevens. Again, in our author's Rape of Lucrece :
“ And then in key-cold Lucrece' bleeding stream
Malone. to his unhappiness!) i. e. disposition to mischief. So, in Much Ado about Nothing: - Dream'd of unhappiness, and wak'd herself with laughing.” Steevens.
See Vol. VI, p. 390, n. 5. Malone.
Enter GLOSTER. Glo. Stay you, that bear the corse, and set it down.
Anne. What black magician conjures up this fiend, To stop devoted charitable deeds?
Glo. Villains, set down the corse; or, by saint Paul, I'll make a corse of him that disobeys.?
I Gent. My lord, stand back, and let the coffin pass.
Glo. Unmanner'd dog! stand thou when I command : Advance thy halberd higher than my breast, Or, by saint Paul, I'll strike thee to my foot, And spurn upon thee, beggar, for thy boldness.
[The Bearers set down the Coffin.
Glo. Sweet saint, for charity, be not so curst.
11'll make a corse of him that disobeys. ] So, in Hamlet:
“I'll make a ghost of him that lets me.” Johnson. pattern of thy butcheries ;] Pattern is instance, or example.
Fohnson. So, in The Legend of Lord Hastings, Mirrour for Magistrates, 1587 :
“By this my pattern, all ye peers, beware." Malone. Holinshed says: " The dead corps on the Ascension even was conveied with billes and glaives pompouslie (if you will call that a funeral pompe) from the Tower to the church of saint Paule, and there laid on a beire or coffen bare-faced; the same in the presence of the beholders did bleed; where it rested the space of one whole daie. From thense he was carried to the Blackfriers, and bled there likewise;" &c. Steevens.
see! dead Henry's wounds Open their congeal’d mouths and bleed afresh!!] It is a tradition very generally received, that the murdered body bleeds on the
Blush, blush, thou lump of foul deformity;
Glo. Lady, you know no rules of charity,
Anne. Villain, thou know'st no law of God nor man; No beast so fierce, but knows some touch of pity.
Glo. But I know none, and therefore am no beast.
Glo. More wonderful, when angels are so angry-
Anne. Vouchsafe, diffus'd infection of a man, ?
touch of the murderer. This was so much believed by Sir Ken. elm Digby, that he has endeavoured to explain the reason.
Fohnson. Mr. Tollet observes, that this opinion seems to be derived from the ancient Swedes, or Northern nations from whom we descend; for they practised this method of trial in dubious cases, as appears from Pitt's Atlas, in Sweden, p. 20. Steevens.
* This tradition is of much earlier origin than Mr. Tollet supposes.— I find it mentioned by Plutarch, in his relation of the exposure of the body of Agrippina, which he says bled afresh on the approach of Nero, which was considered as proof of his guilt.
Am. Ed. 1 Vouchsafe, diffus’d infection of a man,] I believe, diffused in this place signifies irregular, uncouth; such is its meaning in other passages of Shakspeare. Johnson.
Diffus’d infection of a man may mean, thou that art as danger. ous as a pestilence, that infects the air by its diffusion. Diffus'd may, however, mean irregular. So, in The Merry Wives of Windsor :
rush at once “ With some diffused song." Again, in Green's Farewell to Follie, 1617:
Glo. Fairer than tongue can name thee, let me have Some patient leisure to excuse myself. Anne. Fouler than heart can think thee, thou canst
make No excuse current, but to hang thyself.
Glo. By such despair, I shouid accuse myself.
Anne. And, by despairing, shalt thou stand excus'd;
Glo. Say, that I slew them not?
Why then, they are not dead : 2
Why, then he is alive. Glo. Nay, he is dead; and slain by Edward's hand. Anne. In thy soul's throat3 thou liest; queen Marga
Glo. I was provoked by her sland'rous tongue,
Anne. Thou wast provok’d by thy bloody mind,
I grant ye.3
me too, Thou may'st be damned for that wicked deed! O, he was gentle, mild, and virtuous.
Glo. The fitter for the King of heaven that hath him. 6
" I have seen an English gentleman so defused in his sutes; his doublet being for the weare of Castile, his hose for Venice,” &c.
Steevens. 2 Why then, they are not dead:] Thus the quarto. The folio reads : Then say, they are not slain. Malone.
– thy soul's throat - ] The folio-thy foul throat. Steevens. .4 That laid their guilt - ] The crime of my brothers. He has just charged the murder of Lady Anne's husband upon Edward.
Johnson. 5 I grant ye.] Read, to perfect the measure:
I grant ye, yea. Ritson.
Anne. He is in heaven, where thou shalt never come.
Glo. Let him thank me, that holp to send him thither; For he was fitter for that place, than earth.
Anne. And thou unfit for any place, but hell.
I know sq.-But, gentle lady AnneTo leave this keen encounter of our wits, And fall somewhat into a slower method;8 Is not the causer of the timeless deaths Of these Plantagenets, Henry, and Edward, As blameful as the executioner?
Anne. Thou wast the cause, and most accurs'd effect.9
60, he was gentle, mild, and virtuous.
Glo. The fitter for the King of heaven &c.] So, in Pericles Prince of Tyre, 1609:
“I'll do 't: but yet she is a goodly creature.
Steevens. ? Some dungeon.] As most of the measure throughout this scene is regular, I cannot help suspecting that our author originally wrote: “ Some dungeon, perhaps.
Your bed-chamber.” Steevens. a slower method;} As quick was used for spritely, so slower was put for serious. In the next scene Lord Grey desires the Queen to cheer his grace with quick and merry words.”
Steevens. 9 Thou wast the cause, and most accurs'd effect.] Effect, for executioner. He asks, was not the causer as ill as the executioner? She answers, Thou wast both. But, for causer, using the word cause this led her to the word effect, for execution, or executioner. But the Oxford editor, troubling himself with nothing of this, will make a fine oratorical period of it:
Thou wast the cause, and most accurs’d the effect. Warburton. I cannot but be rather of Sir T. Hanmer's opinion than Dr. Warburton's, because effect is used immediately in its common sense, in answer to this line. Fohnson.
I believe the obvious sense is the true one. So, in The Yorkshire Tragedy, 1608:
thou art the cause,