Графични страници
PDF файл
ePub

And when wrinkled and furrow'd by Time,

When bent, and in years

I
am gray ;

To those ftrings which I touch'd in my prime,

In hoarse accent I'll fing, as I play.

Then gazing with pleasure I'll ftand,

On those eyes that no longer are bright;

And imprint a cold kiss on the hand,

Which once fill'd

my

soul with delight.

Ye gods, who a thrice-happy seat

Ever hold in the regions of air;

Let my Phyllis and harp, I intreat,

In pity partake of your care.

Then thus should the will of the Fates,

My life through all ages renew;

On my harp and my Phyllis awaits,

An affection as lasting as true.

[ocr errors][ocr errors]

DI

TOMMASO GRAY

POETA INGLESE

PER ESSO SCRITTA

IN UN CIMITERO CAMPESTRE

TRADOTTA

IN VERSI ITALIANI

E RIS TAMPATA DA

A G O S T IN OIS O L A

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Sold by the EDITOR, and J. DEIGHTON, Bookfeller, in Cambridge.

MDCCLXXXII.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

E
SSENDOMI pervenuta alle mani la tra-

duzione dell'incomparabile elegia del Sigr. Gray in lingua italiana ultimamente pubblicata dal Sigr. Giuseppe Torelli uomo nella poetica facoltà di grandissimo, e vivace ingegno, e moltissimo intelligente della lingua inglese, la quale per essere di gran lunga superiore ad ogni altra, che fin quì sia comparsa alla luce, e trapassata in diverse mani con ammirazione d'ognuno, ha eccitato in molti un gran desiderio d'averne una copia; perciò non potendosi soddisfare a tali ri

chiesto

[ocr errors]
« ПредишнаНапред »