(9) Domine, Dominus noster, Ó Senhor! ó Sêr Supremo! quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Como é portentoso, amavel Sobre a resgatada terra Teu santo nome admiravel! (•) O Higgaion é nome de instrumento musico; pelo que, psalmo de David com o Higguion, é o mesmo que se nós dissessemos-aria de Jommelli, com violino, trompa, e baixo. (Observação de Mattei.) (6) Inimici defecerunt frame Embotou-se-lhe a espada fulminante, Ficaram sempre oppressos os seus lares, in finem, et civitates eorum destruxisti. Os palacios a cinzas reduzidos, (7) Periil memoria eorum cum Ah! sim, vossa memoria com estrondo (11) Psallite Domino, qui ha Renascam pois os sons da lyra muda, bitat in Sion, annuntiate inter gentes studia ejus. guinem eorum recordatus est, non est oblitus clamorem pauperum. E ao Senhor, que em Sião tem o seu templo, (12) Quoniam requirens san- Do seu Povo fiel o sangue esparso Ah meu Senhor! de mim tem mis'ricordia; (13) Miserere mei, Domine, (17) Cognoscetur Dominus judicia faciens, in operibus manuum Da existencia de um Deos que os Ceos habita; suarum comprehensus est pec Que pune os mãos co' as armas que fabricam, E vigia a innocencia. Vão á masmorra eterna os peccadores, Em alegria o pranto. Em delicia immortal, em paz serena, Que em Deos funda o seu servo. cator. (18) Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes, quæ obliviscuntur Deum. (19) Quoniam non in finem oblivio erit pauperis, patientia pauperum non peribit in finem. (•) Este psalmo na Vulgata é uma continuação do antecedente, e começa no verso 22 ; mas nos codigos hebreo, chaldeo, e grego é um novo psalmo, bem que sem titulo ou inscripção alguma. Elle certamente pertence ao captiveiro de Babylonia, ao qual tambem se refere o outro, na opinião de Mattei; mas diz este sabio que, quando devessem considerar-se um psalmo só, ter-se-hia então principiado por esta segunda parte, cujo ultimo verso iria prender no Confitebor; porquanto, nesta segunda parte pinta-se um afflicto prisioneiro que pede e busca soccorro; e na primeira, um que está já proximo a ver-se livre das cadêas. |