Графични страници
PDF файл
ePub

Com promessas do intimo nascidas
Destinei-te holocaustos e perfumes,

E que as mais bellas rêzes das manadas,
No templo victimadas,

Nuvens de fumo aos ceos levantariam,
E teus sacros altares cercariam.

Vós que temeis a Deos, ao templo vinde
Ouvir a narração das maravilhas

(14) Holocausta medullata offram tibi cum incenso arietum, of ferum tibi boves cum hircis.

(15) Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.

(16) Adipsum ore meo clamavi,

Que Deos fez á minh' alma. A voz levanto; et exallavi sub lingua mea.

Logo seccou meu pranto

Tanto que alto gritei, por Deos clamando,
E minha lingua o foi glorificando.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Meu Deos! sobre nós derrama
Das tuas graças a enchente;
Com temor e amor constante

Te confesse a humana gente.

(6) Benedicat nos Deus, Deus noster, benedicat nos Deus: et metuant eum omnes fines terræ.

Julgo que o psalmo que se segue é um cantico que David compoz, quando foi acompanhar a Arca na sua trasladação da casa de Obed para o tabernaculo em Sião; e como era seguido de Levitas, Musicos, e Coros de Adolescentes e Donzellas, ora a uns, ora a outros se dirigia, ora fallava com todos. Só assim considerado se póde entender bem o que no sentido (muitas vezes escuro) o estro do Psalmista com magnificas imagens nos descreve pouco mais ou menos assim o entenderam Calmet, e Mattei.

[blocks in formation]

cile nomini ejus, iter facile ei,

qui ascendit super occasum; Do

minus nomen illi.

Hymnos originaes, canções suaves
Nasçam do santo fogo em que hoje ardemos;
Cantemos jubilosos, Deos cantemos.

Á summidade do ether leve o canto
O nome formidavel

Do nosso Deos, Eterno, Omnipotente,
Que no carro pomposo

Vem honrar nossos campos: aplanemos
Abrolhos, rochas; ache o bosque raso,
Facil via do oriente até o occaso.

(5) Exultate in conspectu ejus: Com levissimo passo, alegre dança

turbabuntur à facie ejus patris

orphanorum, et judicis viduarum.

Figurai gentilmente;

Compassados movei os pés ligeiros,
O Senhor applaudindo:

Elle os orphãos ampara, elle protege

A viuva chorosa, abandonada;

Por elle a afflicta gente é consolada.

(6) Deus in loco sancto suo: Eis que entre vós reside, e poderoso

Deus, qui inhabitare facit unius moris in domo.

Junta nações dispersas;

Um rito só, qual aureo laço, prende

Os homens congregados:

Sobem ao pingue monte onde scintilla
A luz que vivifica e salva o mundo,
Que faz gemer o barathro profundo.

(7) Qui educit vinctos in forti Deos é quem solta os tristes prisioneiros,

tudine, similiter eos, qui exaspe

rant, que habitant in sepulchris.

Quem sustenta a esperança;

Quem resgata os captivos, subjugados

Pela tenaz demencia

Com que luttam nas ténebras dos erros;

[blocks in formation]
« ПредишнаНапред »