He drank and ftraight a bright celeftial beam Before his eyes difplay'd a dazling gleam. His aged guide was gone, and in his place Stood a fair cherub flush'd with rofy grace; Who smiling spake: "Here ever wilt thou rest, "Admir'd, belov'd, our brother and our gueft; "So all fhall end, whom vice can charm no more "With the gay follies of that per❜lous fhore. "See yon immortal tow'rs their gates unfold "With rubies flaming and no earthly gold! "There joys before unknown thy steps invite, "Blifs without care, and morn without a night. "But now farewel!: my duty calls me hence, "Some injur❜d mortal asks my juft defence, "To "To yon deftructive island I repair, Το "Swift as a ftar." He fpeaks, and melts in air. The youth o'er walks of jasper takes his flight, And bounds and blazes in eternal light. A PERSIAN SONG OF HAFIZ. WEET maid, if thou wouldft charm my fight, SWEE And bid these arms thy neck infold; That rofy cheek, that lily hand, Would give thy poet more delight Than all Bocara's vaunted gold, Than all the gems of Samarcand. Boy, let yon liquid ruby flow, And bid thy penfive heart be glad, Whate'er the frowning zealots say: Tell them, their Eden cannot show O! when these fair perfidious maids, Bedeh, faki, mei baki, Ke der jennet nekhahi yaft Kunari abi Rocnabad, Va gulghefhti Mofellara. Fugan kein lulian shokh I fhiringari fhehrashob Chunan berdendi fabr az dil Ke Turcan khani yagmara. |