Dean. Doyen. Benefice. The famous doctor Swift was dean of St. m. Le fameux docteur Swift était doyen de He was provided with a good benefice at his recommendation. Bénéfice. m. Il a été pourvu d'un bon bénéfice à sa re Clergyman. commendation. This good clergyman relieves a great ma ny poor. Ecclésiastique.m. Ce bon ecclésiastique fait bien des charités. He has just been ordained a priest by the Priest. Prêtre. Priesthood. bishop. m. Il vient d'être ordonné prêtre par l'évêque. He received the order of priesthood with out examination. f. Il a reçu l'ordre de prêtrise sans examen. He was unanimously elected abbot by the monks. Prêtrise. Abbot. Abbé. m. Abbey. Abbaye. Rector or Par son. Curé. Vicar. Vicaire. Chaplain. Preacher. you ever see the tombs in Westminster abbey ? f. Avez-vous jamais vu les tombeaux de l'abbaye de Westminster? The bishop promised this parson a better living. m. L'évêque a promis à ce curé une meilleure cure. One vicar is not sufficient to serve this pa rish. m. Un vicaire ne suffit pas pour desservir cette paroisse. He hopes to be one of the king's chaplains. Chapelain. m. Il espère être un des chapelains du roi. This preacher's sermons never tire me. Prédicateur. m. Les sermons de ce prédicateur ne m'en m. Il s'est fait moine par paresse. She was brought up in a convent of nuns. gieuses. Sexton. It is the sexton's business to meddle with it. Sacristain. m. C'est au sacristain à s'en mêler. Church-warden. With regard to that, you must speak to the church-warden. Marguillier. m. Quant à cela, il faut que vous parliez au Marguillier. Overseer of the The overseers of the poor have it under their care. Les commissaires des pauvres en sont charges. How many graves have the grave-diggers dug Combien de fosses les fossoyeurs ont-ils creusé. CHAPTER VII. Stage. OF THE PLAY-HOUSE. THIS is his first appearance on the stage. m. C'est son début au théâtre. The scenery of this theatre is superb. décorations. f. pl. Les décorations de ce théâtre sont su Side-scene. perbes. I spoke to him behind the side-scenes. Coulisse. f. Je lui ai parlé derrière les coulisses. When the play was over, I went into the green-room. m. Après la pièce, j'allai au foyer. At what o'clock does the curtain rise? f. A quelle heure leve-t-on la toile? The music of the orchestre is excellent. f. La musique de l'orchestre est excellente. Will you go into the pit with me? m. Voulez-vous venir au parterre avec moi ? We engaged a box for to-morrow. f. Nous avons retenu une loge pour demain. One cannot see distinctly from the front boxes. Premières loges. On ne peut pas voir distinctment aux pre mières loges. Farce, petite pièce. Pantomime. Pantomime. Actor. Acteur. Actress. Actrice. m. A company of actors. Une troupe de comédiens. Manager. Directeur. Prompter. The side-boxes were full. Les loges à côté du théâtre étaient pleines. The upper gallery was full of people. f. Quelle tragédie représente-t-on ce soir? f. Let us go away; the farce is good for nothing. Allons-nous-en; la petite pièce ne vaut rien. The ancients invented pantomime. f. Les anciens ont inventé la pantomime. He is one of our best actors. m. C'est un de nos meilleurs acteurs. This actress is one of the best singers of the opera. fCette actrice est une des meilleurs chanteuses de l'opera. f. He has entered into a company of actors. Il est entré dans une troupe de comédiens. The manager is expecting new performers daily. m. Le directeur attend tous les jours de nou veaux comédiens. This actor has often recourse to the prompter. Souffleur. m. Cet acteur a souvent recours au souffleur. CHAPTER VIII. OF COLOURS, WEIGHTS, MEASURES, COINS, AND White. Blanc. METALS. White is my favourite colour. Of a whitish co- This cassimere is of a whitish colour. lour. Blanchâtre. Blue. Bleu. Light blue. f. Ce casimire est d'une couleur blanchâTM tre. She wears a blue petticoat. m (e) f. Elle porte une juppe bleue. Bleu foncé. Brun. m. Her eyes are of light blue. Couleur de cendre. J'ai acheté un gilet couleur de cendre. Couleur de chair. Apportez-moi mon pantalon couleur de Scarlet. Ecarlate. Grey. chair. I will have this cloth dyed a scarlet. f. Je ferai teindre ce drap en écarlate. I sent my grey coat to the scourer's. Gris. m. (e) f. J'ai envoyé mon habit gris chez le dé Carnation co lour. Incarnat. Yellow. Noir. Purple. Pourpre. Vert. Red. Rouge. Weight. graisseur. This satin is a fine carnation-colour. m. Ce satin est d'un bel incarnat. Yellow is no longer in fashion. m. Le jaune n'est plus de mode. All dressed themselves in black to go to the funeral. m. Tous s'habillèrent en noir pour aller à l'en terrement. That stuff is a fine purple. m. The front of his house is painted red. rouge. Grain. Grain. Drachm. Gros. drachme. Scruple. Scrupule. Ounce. Once. Half an ounce. The physician prescribed two grains of emetic for him. m. Le médecin lui ordonné deux grains d'émétique. The gold crown weighs a drachm. m. L'écu d'or pèse un gros. f. Take a scruple of rhubarb before breakfast. m. Prenez un scrupule de rhubarbe avant dé jeûné. Pure gold sells at six dollars an ounce. Je lui en ai vendu une demi-once. m. Il ne m'en faut qu'un quart. m. Ajoutez un quarteron dans la balance. Hair-powder sells at fifteen pence a pound. f. La poudre à friser se vend quinze sous la livre. That weighs two hundred pounds. m. Cela pèse deux quintaux. I took a pint of good wine at breakfast. I will bring you half a gallon of it. bonne. This vessel has brought ten thousand bushels of coal. m. Ce navire a apporté dix mille boisseaux de charbon. This well is fifty feet deep. m. Ce puits a cinquante pieds de profendeur. Measure me an ell of this cloth. f. Mesurez-moi une aune de ce drap. |