Графични страници
PDF файл
ePub

Puff.
Houpe.
Pomatum.
Pommade.

Paint.

Rouge

Ear-ring.

Tell him to bring me a puff.
f. Dites-lui de m'apporter une houpe.

This perfumer sells very good pomatum. f. Ce parfumeur vend de très-bonne pom

m.

made.

Paint spoils the ladies' complexion.
Le rouge gate le teint des dames.
Her ear-rings are very valuable.

Pendant d'oreille. Ses pendans d'oreilles sont d'un grand

Lace.

Dentelle.

'Hat, ribbon.

m.

prix.

The lace of her ruffles cost ten guineas an

ell.

f. La dentelle de ses manchettes coûte dix

guinées l'aune.

She wears a black hat trimmed with blue

ribbon.

Chapeau, ruban. Elle porte un chapeau noir garni d'un

[blocks in formation]

m.

ruban bleu.

His wife was decked with jewels. m. Sa femme était couverte de bijous. Go and see if my cloak is done.

m. Allez-voir si mon mantelet est fait.

She has brought with her some very pretty bonnets.

m. Elle a apporté avec elle de fort jolis bon

nets.

Some fashionable fans were sent to her. m. On lui a envoyé des éventails à la mode. Icannot sew without a thimble.

m. Je ne saurais coudre sans dé.

These needles are as brittle as glass.
f. Ces aiguilles cassent comme du verre.
She stuck a pin in her finger.

f. Elle s'est enfoncé une épingle dans le
doigt.

Her uncle gave her a fine gold pin-case. m. Son oncle lui a donné un bel étui d'or.

Have you not found my pin-cushion? f. N'avez-vous pas trouvé ma pelote? Where shall we go to buy some linen? f. Où irons-nous acheter de la toile? We daily expect some Holland.

Nous attendons tous les jours de la toile d'Hollande,

Calico.

Toile de coton.

Muslin.

They are going to establish a calico manu

factory.

On va établir une manufacture de toile de

coton.

I wish to have muslin of five or six shillings an ell.

Mousseline. f. Je veux une mousseline de cinq ou six chellings l'aune.

Cambric.

Batiste.
Flannel.

Flanelle.

Dimity.
Basin.

Cloth.
Drap.
Velvet.

Velours.
Stuff.
Etoffe.

Woollen stuff.

Etoffe de laine.

Gauze.
Gaze.

Fur.

Fourrure.

Satin.

Satin.
Leather.
Cuir.

Morocco.
Maroquin.

Shew me some cainbric, if you have got

any.

f. Montrez-moi de la batiste, si vous en a

vez.

Line my gown-sleeves with flannel. f. Doublez de flanelle les manches de ma

robe.

I want six ells of dimity for a petticoat. m. Il me faut six aunes de basin pour une jupe.

There are patterns of all the cloths in my.

shop.

m. Voilà des échantillons de tous les draps de ma boutique.

What kind of velvet do you wish to have? m. Quelle sorte de velours souhaitez-vous ? This stuff is not light enough.

f. Cette étoffe n'est pas assez légère.

Behold how this woollen stuff is eaten up by the moths.

Voyez comme cette étoffe de laine est mangée par les teignes.

Where shall I find some gauze ? f. Où trouverai-je de la gaze? Fine furs come from cold countries. f. Les belles fourrures viennent des pays froids.

There is no call at all for satin now-a-
days.

m. Le satin n'est plus recherché aujourd'hui.
The leather of her shoes is too thick.
m. Le cuir des souliers est trop épais.

This book is bound in fine morocco.
m. Ce livre est relié en beau maroquin.

CHAPTER IX.

House. Maison. Hotel.

Hotel.
Yard.

Cour.
Door.
Porte.
Knocker.
Marteau.
Threshold.

Seuil.

The folding

doors.

OF MAN'S HABITATION.

IS this house to be let ?
f. Cette maison est-elle à louer ?
He lives in a magnificent hotel.
m. Il demeure dans un hotel magnifique.
We made our escape through the yard.
m Nous nous sauvames par la cour.
Open the door, if you please.
f. Ouvrez la porte, s'il vous plaît.

The knocker of the door has been stolen. m. On a volé le marteau de la porte.

He was sitting down on the threshold of the door.

m. Il était assis sur le seuil de la porte.

The folding doors were open to receive

her.

Les battans. pl. On ouvrit pour la recevoir les battans de

de la porte. m.

Hinge.

Gond.
Bar, bolt.

m.

la porte.

This door wants a hinge.

Il manque un gond à cette porte.
The door was broke open, notwithstanding
the bar and bolts.

Barre. f. verrou. On enfonça la porte, malgré la barre &

Lock, key.

Serrure, clef.

Latch.

Loquet.

Padlock.

Cadenas.

Hall.
Vestibule.

Stair-case.

Escalier.

Stairs.

[blocks in formation]

The key of this lock is lost.
f. La clef de cette serrure est perdue.
Lift up the latch, let it fall.

m. Haussez, baissez le loquet.

A padlock must be put to this trunk.
m. Il faut mettre un cadenas à cette malle.
He entered no farther than the hall.
m. Il n'est entré que dans le vestibule.

The stair-case is not light enough.
m. L'escalier n'est pas assez éclairé.

He went down stairs, by two steps at a time.

Degrés. pl. m. Il descendit les degrés, deux à deux.

Baluster.

Rampe.

I would have fallen but for the baluster. f. Je serais tombé sans la rampe.

Garret.
Grenier. m.
Private stair-

case.

Escalier dérobé.

Story.

Etage.

Apartment.

He died of poverty in a garret.
Il mourut de misère dans un grenier.
She escaped by a private stair-case.

Elle se sauva par un escalier dérobé.
This house is built three stories high.
m. Cette maison est bâtie à trois étages.
The apartment where he lodges is well
furnished.

Appartement. m. L'appartement qu'il occupe est bien meu

Parlour.

Salle.

Room.

Chambre.

Dining-room.

Salle à manger.

Closet.

Cabinet.

Partition.
Cloison.

Bed-chamber.

blé.

He was forbidden to come into the parlour.
f. On lui défendit d'entrer dans la salle.
Is there any fire in my room?

f. Y a-t-il du feu dans ma chambre?

The dining-room is too small for so many
people.

La salle à manger est trop petite pour
tant de monde.

You have a small and very convenient clo

set there.

m. Vous avez là un petit cabinet bien com-
mode.

He saw every thing through the partition.
f. Il a tout vu à travers la cloison.

She is just gone into her bed-chamber.

Chambre à couch-Elle vient de passer dans sa chambre à

[blocks in formation]

I was walking in the gallery during the gust. f. Je me promenais dans la galerie, pendant

l'orage.

His library contains above twenty thou
sand volumes.

Bibliothèque. f. Sa bibliothèque contient plus de vingt

[blocks in formation]

m. Les dames étaient sur le balcon pour le

[ocr errors]

voir passer.

Have you put all the wood in the cellar? f. Avez-vous mis tout le bois dans la cave? Kitchen, pantry. Will you please to see the kitchen and pan

try?

Cuisine, office. f. Vous plait-il de voir la cuisine & l'office?

[ocr errors]
[blocks in formation]

house. Commodités.

Foundation.

The bake-house is much too far.
La Boulangerie est beaucoup trop éloig

née.

The oven wants repairing.

m. Le four a besoin de réparations.

The stable is too small for all his horses. f. L'écurie est trop petite pour tous ses che

Tie

vaux.

my mare to the rack.
m. Attachez ma jument au ratelier.
This hay is not very good.

m. Ce foin n'est pas très-bon.

Back the carriage into the coach-house. f. Mettez le carrosse sous la remise.

This well is four hundred feet deep. m. Ce puits a quatre cents pieds de profon

deur.

Some bad people cut the rope.

f. De méchantes gens ont coupé la corde.
Some others stole the pulley.

f. D'autres ont volé la poulie.

Bring here all the empty buckets.
m. Apportez ici tous les seaux vides.
This pump is already dry.

f. Cette pompe est déjà épuisée.
Let us go and take a ladder.

f. Allons prendre une échelle.

His garden is two hundred feet long by
seventy wide.

m. Son jardin a deux cents pieds de longueur
sur soixante-dix de largeur.
This hen-house may contain a great many

fowls.

m. Ce poulailler peut contenir beaucoup de

pl. f.

volaille.

Be so kind as to shew me the necessaryhouse.

Ayez

la bonté de me montrer les commodités.

The foundation of this house is very deep.

Fondement. m. Les fondemens de cette maison sont très

profonds.

« ПредишнаНапред »