Merchant-man. This privateer captured a great number of Vaisseau marchand. Transport. Bâtiment de Packet. transport. m. merchant-men. Ce corsaire a pris un grand nombre de vaisseaux marchands. There were more than five hundred trans- Il y avait plus de cinq cents bâtimens de Paquebot. m. Le capitaine du paquebot fit jeter les let tres à la mer. We fell in with a fishing-boat. Nous rencontrâmes une barque à pécheur. This boat, I believe, is too deeply laden. f. Nous avons jeté l'ancre sur un bon fond. mer. We gave them a whole broad-side. f. Nous leur lâchâmes toute notre bordée. The rope broke and he fell into the water. f. La corde cassa, & il tomba dans l'eau. We were obliged to cut the cable to save ourselves. m. Nous fumes obligés de couper le cable pour nous sauver. m. The rigging of this vessel is quite rotten. This vessel has returned in ballast. mast. m. Un coup de vent rompit le mât. Main-mast. Grand-mât. Fore-mast. Bowsprit. The admiral's flag flies at the main-mast head. L'Amiral porte le pavillon au grand mát. The fore-mast has been carried away by a cannon-ball. Mât de misaine, Le mât de misaine (ou d'artimon) a été em(ou d'artimon). porté par un boulet de canon. This frigate has lost her bowsprit. Beaupré. m. Cette frégate a perdu son beaupré. Main-top-mast. The same frigate lost her main-top-mast. Grand hunier. m. La même frégate a perdu son grand hunier. Flag. Deck. Pont. Stern, poop. Poupe. Keel. Quille. Sail. Voile. Main-sail. Grand' voile. The French flag was white. m. Le pavillon Français était blanc. The deck was covered with dead bodies. m. Le pont était couvert de morts. There is a stern (or poop) elegantly carved. f. Voilà une poupe bien sculptée. The keel of this vessel is one hundred and twelve feet long. f. Ce bâtiment a cent douze pieds de quille. The wind freshens, and all our sails are full. f. Le vent fraîchit, & toutes nos voiles por tent. We were forced to haul down the mainsail. Nous fumes obliégs d'amener la grand1 voile. To fit out. To lie at anchor. Etre à l'ancre. VERBS. They talk of fitting out three vessels. Je n'ai pas voulu fréter son vaisseau. Nous sommes à l'ancre depuis dix jours. To weigh an chor. Lever l'ancre. To sail. The fleet received orders to weigh anchor. La flotte reçut ordre de lever l'ancre. Mettre à la voile. On ne mettra pas à la voile avant le coucher du Soleil. To strike the colours. The sails are unfurled already. Les voiles sont déjà déployées. The vessel has put in again, she sprung a Ce navire est rentré, il fesait eau. Tous les passagers étaient employés à We gave the vessel a salute of ten guns. de canon. The frigate struck her colours, but after an engagement of seven hours. Baisser pavillon. La frégate n'a baissé pavillon qu'après sept heures de combat. To hoist the flag. We directly hoisted our flag. Arborer le pavil- Nous arborâmes aussitôt le pavillon. lon. To give a broad- He gave us a broad-side as he passed by. side. Donner une bor-Il nous donna une bordée en passant. dée. To dismast. To sink a vessel. Couler un vais seau à fond. To board. Aborder. VOL. I. The storm dismasted two of our vessels. seaux. The English sunk three Spanish men of war. Les Anglais coulèrent à fond trois vais- Ce vaisseau a si bien manœuvré que nous T To run aground. Echouer. To be ship wrecked. Faire naufrage. To come into port. Arriver. To land. Aborder. To throw the lead (or to sound). Sonder.. To cast anchor. Jeter l'ancre, ou mouiller. We ran a-ground on a sand bank. Nous échouâmes sur un banc de sable. rica. Nous avons fait naufrage sur la côte d'Amérique. We came into port after a long passage. Nous sommes arrivés après un long pas sage. We landed at the port, after a dangerous voyage. Nous abordames au port après une navigation périlleuse. We were obliged to throw the lead (or to sound) the whole night. Nous avons été obligés de sonder toute la nuit. The wind having become contrary, we cast anchor in the road. Le vent étant devenu contraire, on jeta l'ancre (ou l'on mouilla) dans la rade. CHAPTER V. OF WAR, FORTIFICATIONS AND TRANSACTIONS RELATIVE THERETO. Officer. Officier. HE is an officer in the Austrian troops. m. Il est officier dans les troupes Autrichi ennes. Lieutenant-ge-He was just promoted to be a Lieutenant neral. general. Lieutenant-géné- Il vient d'être fait Lieutenant-général. ral. m. Major-general. This division is commanded by a Major Brigadier. Field-marshal. general. Cette division est commandée par un Maréchal de camp. He was promoted to the rank of a Briga dier. m. Il a été promu au grade de Brigadier. Maréchal des ar- Il a été fait Maréchal des armées du Roi. mées du Roi. m. Commander in chief of the artillery. He is commander in chief of the French artillery. Grand-Maître de Il est Grand-Maître de l'artillerie Franl'artillerie. m. Aid-de-camp. çaise. He came accompanied by his aids-de-camp. Aide de camp. m. Il est venu accompagné de ses Aides de camp. Colonel of foot. He ranks as a Colonel of foot. terie. Colonel of horse. m. His brother is a Colonel of Prussian horse. Colonel de Caval- Son frère est Colonel de cavalerie Prus Lieutenant-co sienne. The Lieutenant-Colonel was dangerously wounded. Lieutenant-Colo- Le Lieutenant-Colonel a été dangereuse erie. ment blessé. The Major had his arm broken. m. Le Major a eu le bras cassé. This Adjutant distinguished himself in the action. Aide-Major. m. Cet Aide-Major s'est bien montré dans There is a report that the Lieutenant was killed in a duel. Lieutenant. m. Le bruit court que le Lieutenant a été tué en duel. |