Графични страници
PDF файл
ePub

Merchant-man. This privateer captured a great number of

Vaisseau marchand.

Transport.

Bâtiment de

Packet.

transport. m.

merchant-men.

Ce corsaire a pris un grand nombre de vaisseaux marchands.

There were more than five hundred trans-
ports ready to sail.

Il y avait plus de cinq cents bâtimens de
transport prêts à faire voile.
The captain of the packet had the letters
thrown overboard.

Paquebot. m. Le capitaine du paquebot fit jeter les let

[blocks in formation]

tres à la mer.

We fell in with a fishing-boat.

Nous rencontrâmes une barque à pécheur.

This boat, I believe, is too deeply laden.
m. Je crois que ce bateau est trop chargé.
We are indebted to our oars for our arrival.
f. Nous n'arrivâmes qu'à force de rames.
We cast anchor in good ground.

f. Nous avons jeté l'ancre sur un bon fond.
The compass is mostly used at sea.
f. Le principal usage de la boussole est sur

mer.

We gave them a whole broad-side. f. Nous leur lâchâmes toute notre bordée. The rope broke and he fell into the water. f. La corde cassa, & il tomba dans l'eau.

We were obliged to cut the cable to save

ourselves.

m. Nous fumes obligés de couper le cable pour nous sauver.

m.

The rigging of this vessel is quite rotten.
Le cordage de ce navire est tout pourri.
A heavy sea carried away the rudder.
m. Un coup de mer emporta le gouvernail.

This vessel has returned in ballast.
m. Ce bâtiment est revenu sur son lest.
A sudden flaw of wind carried away the

mast.

m. Un coup de vent rompit le mât.

Main-mast.

Grand-mât.

Fore-mast.

Bowsprit.

The admiral's flag flies at the main-mast head.

L'Amiral porte le pavillon au grand

mát.

The fore-mast has been carried away by a cannon-ball.

Mât de misaine, Le mât de misaine (ou d'artimon) a été em(ou d'artimon). porté par un boulet de canon. This frigate has lost her bowsprit. Beaupré. m. Cette frégate a perdu son beaupré. Main-top-mast. The same frigate lost her main-top-mast. Grand hunier. m. La même frégate a perdu son grand hunier.

Flag.
Pavillon.

Deck.

Pont.

Stern, poop.

Poupe.

Keel.

Quille.

Sail.

Voile.

Main-sail.

Grand' voile.

The French flag was white.

m. Le pavillon Français était blanc.

The deck was covered with dead bodies. m. Le pont était couvert de morts.

There is a stern (or poop) elegantly carved.

f. Voilà une poupe bien sculptée.

The keel of this vessel is one hundred and twelve feet long.

f. Ce bâtiment a cent douze pieds de quille. The wind freshens, and all our sails are full. f. Le vent fraîchit, & toutes nos voiles por

tent.

We were forced to haul down the mainsail.

Nous fumes obliégs d'amener la grand1 voile.

To fit out.
Equiper.
To freight.
Fréter.

To lie at anchor.

Etre à l'ancre.
To embark.
S'embarquer.

VERBS.

They talk of fitting out three vessels.
On parle d'équiper trois vaisseaux,
I would not freight his vessel.

Je n'ai pas voulu fréter son vaisseau.
We have been lying at anchor these ten
days.

Nous sommes à l'ancre depuis dix jours.
We embarked without waiting for him.
Nous nous embarquâmes sans l'attendre.

To weigh an

chor.

Lever l'ancre.

To sail.

The fleet received orders to weigh anchor.

La flotte reçut ordre de lever l'ancre.
They will not sail before sun-set.

Mettre à la voile. On ne mettra pas à la voile avant le coucher du Soleil.

[blocks in formation]

To strike the colours.

The sails are unfurled already.

Les voiles sont déjà déployées.

The vessel has put in again, she sprung a
leak.

Ce navire est rentré, il fesait eau.
All the passengers were engaged in pump-
ing.

Tous les passagers étaient employés à
pomper.

We gave the vessel a salute of ten guns.
Nous avons salué le vaisseau de dix coups

de canon.

The frigate struck her colours, but after an engagement of seven hours.

Baisser pavillon. La frégate n'a baissé pavillon qu'après sept heures de combat.

To hoist the flag.

We directly hoisted our flag.

Arborer le pavil- Nous arborâmes aussitôt le pavillon.

lon.

To give a broad- He gave us a broad-side as he passed by. side.

Donner une bor-Il nous donna une bordée en passant.

dée.

To dismast.
Démáter.

To sink a vessel.

Couler un vais

seau à fond. To board.

Aborder.

VOL. I.

The storm dismasted two of our vessels.
La tempête a démâté deux de nos vais-

seaux.

The English sunk three Spanish men of

war.

Les Anglais coulèrent à fond trois vais-
seaux de guerre Espagnols.
This vessel was worked so well that we ne-
ver could board her.

Ce vaisseau a si bien manœuvré que nous
n'avons jamais pu l'aborder.

T

To run aground. Echouer.

To be ship wrecked.

Faire naufrage.

To come into port. Arriver.

To land.

Aborder.

To throw the

lead (or to sound). Sonder..

To cast anchor.

Jeter l'ancre, ou mouiller.

We ran a-ground on a sand bank.

Nous échouâmes sur un banc de sable.
We were shipwrecked on the coast of Ame-

rica.

Nous avons fait naufrage sur la côte d'Amérique.

We came into port after a long passage.

Nous sommes arrivés après un long pas

sage.

We landed at the port, after a dangerous voyage.

Nous abordames au port après une navigation périlleuse.

We were obliged to throw the lead (or to sound) the whole night.

Nous avons été obligés de sonder toute la nuit.

The wind having become contrary, we cast anchor in the road.

Le vent étant devenu contraire, on jeta l'ancre (ou l'on mouilla) dans la rade.

CHAPTER V.

OF WAR, FORTIFICATIONS AND TRANSACTIONS RELATIVE THERETO.

Officer. Officier.

HE is an officer in the Austrian troops.

m. Il est officier dans les troupes Autrichi

ennes.

Lieutenant-ge-He was just promoted to be a Lieutenant

neral.

general.

Lieutenant-géné- Il vient d'être fait Lieutenant-général.

ral.

m.

Major-general. This division is commanded by a Major

[blocks in formation]

Brigadier.

Field-marshal.

general.

Cette division est commandée par un Maréchal de camp.

He was promoted to the rank of a Briga

dier.

m. Il a été promu au grade de Brigadier.
He was made a Field- Mars hal of the
king's army.

Maréchal des ar- Il a été fait Maréchal des armées du Roi.

mées du Roi. m.

Commander in

chief of the

artillery.

He is commander in chief of the French

artillery.

Grand-Maître de Il est Grand-Maître de l'artillerie Franl'artillerie. m.

Aid-de-camp.

çaise.

He came accompanied by his aids-de-camp. Aide de camp. m. Il est venu accompagné de ses Aides de

camp.

Colonel of foot. He ranks as a Colonel of foot.
Colonel d'infan-Il a rang de Colonel d'infanterie.

terie. Colonel of

horse.

m.

His brother is a Colonel of Prussian horse.

Colonel de Caval- Son frère est Colonel de cavalerie Prus

Lieutenant-co

sienne.

The Lieutenant-Colonel was dangerously

wounded.

Lieutenant-Colo- Le Lieutenant-Colonel a été dangereuse

erie.

[blocks in formation]

ment blessé.

The Major had his arm broken. m. Le Major a eu le bras cassé.

This Adjutant distinguished himself in the

action.

Aide-Major. m. Cet Aide-Major s'est bien montré dans

[blocks in formation]

There is a report that the Lieutenant was killed in a duel.

Lieutenant. m. Le bruit court que le Lieutenant a été

tué en duel.

« ПредишнаНапред »