Графични страници
PDF файл
ePub

Water-melon.

Melon d'eau.

Grapes.

Raisin.

Give me, if you please, another slice of water-melon.

Donnez-moi, s'il vous plaît, une autre
tranche de melon d'eau.

I have planted several stones of the famous
Constantia grape.

m. J'ai planté plusieurs pépins du fameux
raisin de Constance.

Bunch of grapes. He promised to send us a basket of bunches

Grappe de rai

sins.

Strawberry.

Fraise.

Raspberry.
Framboise.

Pine apple.

Ananus.

Quince.

Coin.

Prune.

Pruneau.

Raisins.

Raisins secs.

Tree.

Arbre.

Fruit-tree.

f.

of grapes.

Il promit de nous envoyer un panier de grappes de raisins.

I sent her all the strawberries I had gathered.

f. Je lui ai envoyé toutes les fraises que j'avais cueillies.

This wine smells (or tastes) of raspberries. f. Ce vin sent la framboise ou a un goût de framboise).

The pine-apple grows in warm countries. m. L'ananas crot dans les pays chauds.

We eat, at desert, some stewed quinces. m. Nous mange mes, au dessert, de la compote de coin.

The last arrival brought him a great many boxes of prunes.

m. Le dernier batiment lui a apporté un grand nombre de botes de pruneaux. Very good raisins were sold yesterday morning at vendue.

m. pl.

On a vendu hier matin, à l'encan, de trèsbons raisins secs.

Will you sit down under the cool shade of this tree?

m. Voulez-vous vous asseoir sous l'ombrage frais de cet arbre?

1

The gardener has well pruned his fruit

trees.

Arbre-fruitier. Le jardinier a bien émondé ses arbres

Shrub.

Arbrisseau.

fruitiers.

We see in his orchard scarce and valuable

shrubs.

m. On voit dans son verger des arbrisseaux rares & précieux.

Branch.

Branche.

Leaf.

Feuille.

Bark.
Ecorce.
Plum-tree.

I killed the bird, but it remained on one of the branches of the tree.

f. J'ai tué l'oiseau, mais il a demeuré sur une des branches de l'arbre.

The leaves of trees are commonly green, thin, and flat.

f. Les feuilles des arbres sont communé ment vertes, menues, & plates.

That fine tree has a tender and thin bark. f. Ce bel arbre a l'écorce tendre & déliée. This plum-tree has not brought any fruit these two years.

Prunier. m. Il y a deux ans que ce prunier n'a rapporté aucun fruit.

Appple-tree.

There is an apple-tree bowed down with

its fruits.

Pommier. m. Voil un pommier courbé sous le poids de

Pear-tree.

Poirier.

Cherry-tree.

Cerisier.

Peach-tree.

Pêcher.

Chesnut-tree.

ses fruits.

Should you graft this pear-tree, it would bear better fruit.

m. Si vous greffiez ce poirier, il porterait de meilleur fruit.

Two of my cherry-trees are killed by the

frost.

m. Deux de mes cerisiers sont morts de la

m.

geke.

I have peach-trecs in espaliers and in open

air.

J'ai des p'chers en espalier & en plein

vent.

There are many chesnut-trees in this fo

rest.

Ch taigner. m. Il y a bien des châtaigners dans cette fort. Walnut-tree. I cut down the walnut-tree which was before my door.

Noyer.

Currant-bush.

m. J'ai abbatu le noyer qui était devant ma

porte.

The red currant-bushes have no thorns.

Groseillier. m. Les groseilliers rouges n'ont point d'é

[blocks in formation]

The orange-tree diffuses a delicious perfume. m. L'oranger répand un parfum délicieux.

Oak.

Ch ́ne. Poplar.

Peuplier.

lar.

The ancient Gauls worshipped God under lofty oaks.

m. Les anciens Gaulois adoraient Dieu sous des chênes levés.

They arrive at his house by two avenues of high poplars.

m. On arrive chez lui par deux avenues de hauts peupliers.

Lombardy-pop- The Lombardy-poplar is now preferred for

walks.

Peuplier de Lom- On préfère à présent le peuplier de Lom

bardie. Willow-trce.

Sauls.

Weeping-willow.

Saule-pleureur.

Rose-tree.

Rosier.

Vine.

Vigne.

bardie pour les allées.

The willow-tree thrives in meadows, ana

on the banks of rivers.

m. Le saule se plat dans les prés, & sur le bord des rivi.res.

He ordered two weeping-willows to be planted on her grave.

Il fit planter deux saules-pleureurs sur sa

fosse.

The rose-tree is a shrub which bears a charming flower.

m. Le rosier est un arbuste qui porte unè fleur charmante.

This vine spreals its pliant branches equally on all sides.

m. Cette vigne étend ses branches souples également de tous côtés.

CHAPTER IV.

Rose.

Rose.

Pink.

Eillet.

OF FLOWERS AND PLANTS.

I HAVE seen some white roses, some yel low, and some green.

f. J'ai vu des roses blanches, des jaunes, & des vertes.

The handsomest pinks come from Flanders. m. Les plus beaux aillets viennent de Flan

dres.

[blocks in formation]

Jessamin.

Jasmin.

Violet.

Violette.
Marygold.
Souci.

Pansy.

Pensée.

Jonquil.

Jonquille.

Wild poppy.
Pavot.
Ranunculus.

m.

Her complexion is as white as a lily.
Elle a le teint aussi blanc qu'un lis.
I presented her a nosegay of lilies of the
valley and anemonies.

Je lui présentai un bouquet de muguet &

d'anemones.

These jessamins, honey-suckles, and lilachs perfume the air.

m. Ces jasmins, ces chèvre-feuilles, & ces li

las embaument l'air.

There are violets of different colours. f. Il y a des violettes de différentes couleurs. This sick man is as yellow as a marygold. m. Ce malade est aussi jaune qu'un souci.

The pansy and the violet have some resemblance to each other.

f. La pensée & la violette ont quelque rapport ensemble.

The jonquil is a kind of yellow flower which appears in the spring.

f. La jonquille est une sorte de fieur jaune qui paraît au printems.

Opium is made of the juice of wild poppy. m. C'est du suc de pavot qu'on fait l'opium. Every body knows the beautiful flower called ranunculus.

Renoncule. f. Tout le monde connaît la belle fleur ap

Sun-flower.

Soleil.

Tulip.

Tulipe.

Tuberose.

pelée renoncule.

The sun-flower is also called heliotrope and

turnsol.

m. Le soleil est aussi appelé héliotrope &

tournesol.

I ordered from Holland several kinds of tu

lips.

f. J'ai demandé en Hollande plusieurs espèces de tulipes.

His room was quite full of tuberoses. Tubéreuse. f. Sa chambre était toute pleine de tubéreu

Burnet.

ses.

They say that burnet purifies the blood. Pimprenelle. f. On dit que la pimprenelle purifie le sang.

Camomile.

Camomille.

Dock.

They extract from camomile an oil useful in medecine.

f. On extrait de la camomille une huile utile en médecine.

Dock root is yellow, and as large as the finger.

Patience. f. La racine de patience est jaune & grosse

Fennel.

Fenouil

Fern.
Fougère.

Hemlock.

Ciguë.

Ivy.
Lierre.

Liquorish.

comme le doigt.

Fennel is a kind of aromatic plant. m. Le fenouil est une sorte de plante aro

matique.

The ashes of fern serve to make glass. f. La cendre de la fougère sert à faire du

verre.

The Athenians caused Socrates to swallow hemlock.

f. Les Athéniens firent avaler de la ciguë à Socrate.

Ivy sticks to walls and old trees.

m. Le lierre s'attache aux murailles & aux vieux arbres.

Réglisse.

Mallow.

Mauve.

Marsh-mallow.

Liquorish is very much used in medecine
for diet-drink.

f. La réglisse est d'un fort grand usage en
médecine pour les tisannes.
The blossoms, leaves, and root of mallow
have many virtues.

f. La fleur, les feuilles, & la racine de mauve
ont plusieurs propriétés.

There is very little difference between the common mallow and the marsh-mal

low.

Guimauve. f. Il y a très-peu de différence entre la mauve

Marjoram.

& la guimauve.

Marjoram is used in medecine for the head

ache.

Marjolaine. f. La marjolaine s'emploie en médecine pour

Mint.

Menthe.

les maux de tête.

Mint strengthens the head, heart, and sto

mach.

f. L'eau de menthe fortifie la tête, le cœur, & l'estomac.

« ПредишнаНапред »