Графични страници
PDF файл
ePub

Suid i.

Guidi.

[ocr errors]

Alessandro Guidi, geb. 1650, geft. 1712, erwarb fich gleichfalls in dieser Dichtungsart den größten Ruhm, ob er fich gleich in mehrern versucht hat. So ist er Verfasser des Cingspiels, Endynion, welches aber weniger durch ins nern Werth, als durch den Umstand merkwürdig ift, daß ihm die ichwedische Stånigin Christine die Idee daju gab, und felbft einige Verse von ihrer Arbeit zu den reinigen fekte. Crescembeni erklårt die folgende für die schönste von allen seinen Oden. Ihre Veranlassung war der Tod des Freis herrn D'Ufte, der im J. 1686 in der Belagerung von Buda ruhmvoll ftarb; und Guldi verfertigte fie auf Befehl der Std: nigin Christine, worauf er in der vorlegten Strophe anspielt. Seine Trauerode auf diese Stönigin hat gleichfalls siel schöne Stellen; fie ist von Hrn. Werthes in feinen vorzüglichsten italianischen Dichtern des XVII. Jabrh. (Bern, 1780. 8.) mitgetheilt und übersekt.

A MONSIGNOR MARCELLO D'ASTE;

poi Cardinale.

Vider Marte e Quirino

Aspro fanciullo altero
Per entro il suo pensiero
Tener consiglio col valor Latino;
Poi vider le faville
Del suo primiero ardire
Sull' Istro alzarsi, e far men belle l'ire

Del procelloso Achille.
Come nube che fplenda

Infra baleni e lampi,
E poscia avvien: che avvampi,
E tutta in ira giu dal ciel discenda:
Tale il Romano invitto
Venne a tonar ful Trace,
E nel vibrar sdegnolo asta pugnace

Fe il grande impero afflitto.
Beisp. Samml.4. B.

R

Alto

Guidi.

per

[ocr errors]

Alto giocondo orrore

Avea Roma sul ciglio
In ascoltar del figlio
L'aspre battaglie e il coraggioso ardore
Sulla terribil arte
Ammiravan gli Dei
Lui che ingombrar solea d'ampj trofei

Cotanta via di Marte.
Ofe

lui men pronte
Giungean l'ore crudeli,
Sotto a' tragici veli
L'ardir dell' Afia celeria la fronte,
Soffrir ebbe dolente
L'alte leggi di Roma,
E di laudi orneria l'eccelsa chioma

All' Italica gente.
Oggi a ragion fen' vanno

Su i Germanici lidi
I trionfali gridi
Tutti conversi in voci alte d'affanno:
Dure vittorie ingratę
Di fi bel sangue asperse!
Qual ria ventura mai cotanta offerse

Ai cor doglia e pietate?
Flebil pompa a mirarsi

I vincitor famosi
Gir taciti e pensofi
E co' proprj trofei talor sdegnarsi
Ah non per certo in vano
D'alta mestizia è pieno
Il Bavarico duce e il fier Lorena

Sul buon sangue Romano.
Il si bel lume e ipento

Della stagion guerriera,
Alla milizia altera
E tolto il suo ferocè alto talento:
Sperava eller soggiorno
Rorna all'antica gloria,
E funesta di pianto aspra memoria
Le fiede ora d'intorno.

[ocr errors]

Guidi.

O quante volte corse

In ver le paline prime
Il cavalier subblime,
E i piu bei rami alla Germania porse;
Ma alle grand' opre ardite
Qual corona si diede ?
Non mai fi vide dispensar mercede

A fue belle ferite
Sol del valore amica -

L'immortale Cristina
Al chiaro eroe deftina
Schermo fatal contro all'età nemica :
Vuole degli anni a scherno
Che delle belle lodi
I potenti di Febo eterni modi

Prendan cura e governo.
Non mentirà mia voce

Vedrete, Augusti e regi,
Carche de' suoi gran pregi
Mie vele uscir fuor dell' Aonia foce;
E mentre voi farete
Di meraviglia gravi
Col Romano guerriero andran le navi
Oltre ai gorghi di Lete.

[ocr errors][merged small][merged small]

M a Ihe r b e.

Hialherbe.

françois de Mialherbe, geb. zu Cåen, 1556, geftorb. 1628, ist gewissermaßen als Schopfer der bessern franzdfischen Poesie anzusehen; und Boileau legt ihm in seiner Poetit mit Recht das Verdienft bei, den Versen und der poetischen Sprache zuerst gehörigen Wohlklang ertheilt zu haben. Auch ertheilte er der lyrischen Poesie besonders mehr Sdwung und Würde; und seine heroischen Oden übertrafen diejenis gen weit, die Ronsard vor ihm verfertigt hatte. Ungeachtet die franz. Sprache in der Folge noch so manche Verbesseruns gen erhalten hat, und Hialherbe's Schreibart jeßt zientlich veraltet ist; so werden seine Oden doch immer noch sehr ges schåßt, und unter ihnen vornehmlich folgende, die er an den Stönig Ludwig XIII. richtete, als er die Empórung in Ros chelle zu ftillen, und die Engländer, die zu ihrer Hülfe auf der Jnsel Re' gelandet waren, zu verjagen im Begrif war. Sie hat in der That von Seiten des Ideenganges und des lebhaften, dichtrischen Stolorits, unverkennbares Verdienst. Nur ist es, wie Miarmontel (Poet. Fr. T. II. p. 443.) bes merkt, allerdings anft big, wenn ein Dichter seinen Stinig zur Rache gegen seine Unterthanen auffodert.

[merged small][merged small][ocr errors]

Donc

nc un nouveau labeur à tes armes f'apprête: Prend ta foudre, Louis, et va comme un lion Donner le dernier coup à la derniere tête

De la Rebellion.
Fais choir en sacrifice au Demon de la France
Les fronts trop élevez de ces ames d'Enfer,
Et n'epargne contre-eux, pour notre délivrance,

Ni le feu, ni le fèr.
Allez de leurs complots l'infidèle malice
A nourri le desordre et la sedition.
Quitte le nom de Jufte, ou fais voir ta justice
En leur punition,

Le

Le centième Décembre a les plaines ternies, Hialherbe.
Et le centième Avril les a peintes de fleurs,
Depuis que parmi nous leurs brutales manies

Ne caufent que des pleurs.
Dans toutes les fureurs des fiècles de tes pères,
Les monstres les plus noirs firent-ils jamais rien,
Que l'inhumanité des ces coeurs de vipères

Ne renouvelle au tien ?
Par qui sont aujourd'hui tant de villes defertes,
Tant de grands bâtimens en masures changés;
Et de tant de chardons les campagnes couvertes,

Que par ces enragés ?
Les Sceptres devant eux n'ont point de priviléges:
Les Immortels eux-mêmes en font persécutés :
Et c'est aux plus saints lieux que leurs mains facri-

léges

Font plus d'impiétés.
Marche; va les détruire; éteins en la femence !
Et fui jusqu'à leur fin-ton courroux généreux,
Sans jamais écouter ni pitié ni clemence

Qui te parle pour eux.
Ils ont beau vers le Ciel leurs murailles accroître,
Beau d'un soin assidû travailler à leurs forts,
Et creuser leurs foslés jusqu'à faire paroître

Le jour entre les morts.
Laisse-les éspérer; laisse les entreprendre:
Il suffit que ta caule est la cause de Dieu,
Et qu'avecque ton bras elle a pour la defendre

Les soins de Richelieu.
Richelieu, ce Prélat, de qui toute l'envie
Eft de voir ta grandeur aux Indes se borner,
Et qui visiblement ne fait pas de la vie

Que pour te la donner.
Rien que ton intérêt n'occupe fa pensée:
Nuls divertissemens ne l'appellent ailleurs:
Et de quelques bons yeux qu'on ait vanté Lyncée,

Il en a de meilleurs.
Son ame toute grande est une ame hardie,
Qui pratique si bien l'art de nous fecourir,
Que pourvu qu'il soit crů nous n'avons maladie
Qu'il ne sache guerir.

« ПредишнаНапред »