Gu idi. Alessandro Guidi, geb. 1650, geft. 1712, erwarb 'fich gleichfalls in dieser Dichtungsart den größten Ruhm, ob er fich gleich in mehrern versucht hat. So ist er Verfasser des Eingspiels, Endymion, welches aber weniger durch ins nern Werth, als durch den Umstand merkwürdig ist, daß ihm die schwedische Königin Christine die Idee dazu gab, und felbft einige Verse von ihrer Arbeit zu den feinigen sekte. Crefcembeni erklärt die folgende für die schönste von allen seinen Oden. Ihre Veranlassung war der Tod des Freis herrn D'Uste, der im J. 1686 in der Belagerung von Buda ruhmvoll starb; und Guldi verfertigte sie auf Befehl der Kdnigin Christine, worauf er in der vorlegten Strophe anspielt. Seine Trauerode auf diese Königin hat gleichfalls viel schöne Stellen; sie ist von Hrn. Werthes in feinen vorzüglichsten italianischen Dichtern des XVII. Jahrh. (Bern, 1780. 8.) mitgetheilt und überseßt. A MONSIGNOR MARCELLO D'ASTE; poi Cardinale. Guidi. Vider Marte e Quirino Aspro fanciullo altero Per entro il fuo penfiero Tener configlio col valor Latino: Poi vider le faville Del fuo primiero ardire Sull' Iftro alzarfi, e far men belle l'ire Del procellofo Achille. Come nube che fplenda Infra baleni e lampi, E pofcia avvien: che avvampi, E tutta in ira giu dal ciel difcenda: Tale il Romano invitto Venne a tonar ful Trace, E nel vibrar fdegnofo afta pugnace R Alto Guidi. Alto giocondo orrore L'aspre battaglie e il coraggiofo ardore Lui che ingombrar folea d'ampj trofei Ofe per lui men pronte 1 Giungean l'ore crudeli, L'ardir dell' Afia celeria la fronte, Soffrir ebbe dolente L'alte leggi di Roma, E di laudi orneria l'eccelfa chioma All' Italica gente. Oggi a ragion fen' vanno Su i Germanici lidi I trionfali gridi Tutti converfi in voci alte d'affanno: Dure vittorie ingrate Di fi bel fangue asperse! Qual ria ventura mai cotanta offerse Ai cor doglia e pietate? Flebil pompa a mirarfi Gir taciti e penfofi E co' proprj trofei talor fdegnarfi D'alta mestizia è pieno Il Bavarico duce e il fier Loreno Il fi bel lume è spento Della stagion guerriera, Alla milizia altera E tolto il fuo feroce alto talento: Roma all' antica gloria, E funefta di pianto aspra memoria Guidi. O quante volte corle In ver le palme prime E i piu bei rami alla Germania porfe; Qual corona fi diede? Non mai fi vide dispenfar mercede Sol del valore amica L'immortale Cristina Al chiaro eroe destina Schermo fatal contro all' età nemica : Che delle belle lodi I potenti di Febo eterni modi Prendan cura e governo. Vedrete, Augufti e regi, Mie vele ufcir fuor dell' Aonia foce; Di meraviglia gravi Col Romano guerriero andran le navi Nialherbe. Malherbe. François de Malherbe, geb. zu Cåen, 1556, gestorb. 1628, ist gewissermaßen als Schöpfer der bessern französischen Poesie anzusehen; und Boileau legt ihm in seiner Poetik mit Recht das Verdienst bei, den Versen und der poetischen Sprache zuerst gehörigen Wohlklang ertheilt zu haben. Auch ertheilte er der lyrischen Poesie besonders mehr Schwung und Würde; und seine heroischen Oden übertrafen diejeni gen weit, die Ronsard vor ihm verfertigt hatte. Ungeachtet die franz. Sprache in der Folge noch so manche Verbesserun gen erhalten hat, und Malherbe's Schreibart jezt ziemlich veraltet ist; so werden seine Oden doch immer noch sehr gez schågt, und unter ihnen vornehmlich folgende, die er an den König Ludwig XIII. richtete, als er die Empörung in Rochelle zu stillen, und die Engländer, die zu ihrer Hülfe auf der Insel Re' gelandet waren, zu verjagen im Begrif wat. Sie hat in der That von Seiten des Ideenganges und des lebhaften, dichtrischen Kolorits, unverkennbares Verdienst. Nur ist es, wie Nìarmontel (Poet. Fr. T. II. p. 443.) bes merkt, allerdings anstößig, wenn ein Dichter seinen König zur Rache gegen seine Unterthanen auffodert. POUR LE ROI. O D E. Donc un nouveau labeur à tes armes f'apprête: De la Rebellion. Fais choir en facrifice au Demon de la France Affez de leurs complots l'infidèle malice A nourri le defordre et la fedition. Quitte le nom de Jufte, ou fais voir ta justice Le Le centième Décembre a les plaines ternies, Dans toutes les fureurs des fiècles de tes pères, Par qui font aujourd'hui tant de villes defertes, Les Sceptres devant eux n'ont point de priviléges: Font plus d'impiétés. Marche; va les détruire; éteins en la femence! Qui te parle pour eux. Ils ont beau vers le Ciel leurs murailles accroître, Richelieu, ce Prélat, de qui toute l'envie Rien que ton intérêt n'occupe fa pensée: Son ame toute grande eft une ame hardie, Malherbe. |