Dying, reveng'd the fate of him he lov'd. Then on his bosom, sought his wonted place, And death was heavenly, in his friend's embrace! Celestial pair! if aught my verse can claim, Wafted on Time's broad pinion, yours is fame! Ages on ages shall your fate admire; No future day shall see your names expire; TRANSLATION FROM THE MEDEA OF EURIPIDES. I. WHEN fierce conflicting passions urge Can rouse the tortur'd breast no more; Absorbs each wish it felt before. 2. But, if affection gently thrills The soul, by purer dreams possest, In love can sooth the aching breast; Fair Venus! from thy native heaven, What heart, unfeeling would despise The sweetest boon the gods have given? 3. But, never from thy golden bow, 4. May no distracting thoughts destroy Fair Venus! on thy myrtle shrine, May I with some fond lover sigh! Whose heart may mingle pure with mine, With me to live, with me to die. 5. My native soil! belov❜d before, May I resign this fleeting breath, A doom, to me, far worse than death. 6. Have I not heard the exile's sigh? 7. Perish the fiend whose iron heart, To fair affection's truth unknown, May such a friend be far from me, And Ocean's storms between us roll! (1) Medea, who accompanied Jason to Corinth, was deserted by him for the daughter of Creon, king of that city. The Chorus, from which this is taken, here address Medea; though a considerable liberty is taken with the original, by expanding the idea, as also in some other parts of the translation. (2) The original is « Καθαραν άνοιξαντι Κληίδα φρενῶν : » literally, « Disclosing the bright key of the mind. » מי THOUGHTS SUGGESTED BY A COLLEGE EXAMINATION. HIGH in the midst, surrounded by his peers, Happy the youth! in Euclid's axioms tried, What! though he knows not how his fathers bled, (1) No reflection is here intended against the person mentioned under the name of Magnus. He is merely represented as performing an unavoidable function of his office : indeed, such an attempt could only recoil upon myself; as that gentleman is now as much distinguished by his eloquence, and the dignified propriety, with which he fills his situation, as he was in his younger days, for wit and conviviality. |