“The” Plays of William Shakespeare, Том 4 |
Между кориците на книгата
Страница 12
Steevens . 4 Climb o'er the house & c . ] This is the reading of the quarto , 1598 , and much preferable to that of the folio : " That were to climb o'er the house to unlock the gate . " Malone . sit you out : ] This may mean , hold you ...
Steevens . 4 Climb o'er the house & c . ] This is the reading of the quarto , 1598 , and much preferable to that of the folio : " That were to climb o'er the house to unlock the gate . " Malone . sit you out : ] This may mean , hold you ...
Страница 17
Biron . Well , sir , be it as the style shall give us cause to climb in the merriness . case , such a fellow as Costard may well be supposed ignorant of his true title . Malone . I have followed the old copies . Steevens .
Biron . Well , sir , be it as the style shall give us cause to climb in the merriness . case , such a fellow as Costard may well be supposed ignorant of his true title . Malone . I have followed the old copies . Steevens .
Страница 25
Steevens . the King and the Beggar ? ] See Dr. Percy's Reliques_of Ancient English Poetry , 4th edit . Vol . I , p . 198. Steevens . 5 - my digression ] Digression on this occasion signifies the act of going out of the right way ...
Steevens . the King and the Beggar ? ] See Dr. Percy's Reliques_of Ancient English Poetry , 4th edit . Vol . I , p . 198. Steevens . 5 - my digression ] Digression on this occasion signifies the act of going out of the right way ...
Страница 26
Steevens . I have always read irrational hind ; if hind be taken in its bestial sense , Armado makes Costard a female . Farmer . Shakspeare uses it in its bestial sense in Julius Cæsar , Act I , sc . iii , and as of the masculine gender ...
Steevens . I have always read irrational hind ; if hind be taken in its bestial sense , Armado makes Costard a female . Farmer . Shakspeare uses it in its bestial sense in Julius Cæsar , Act I , sc . iii , and as of the masculine gender ...
Страница 28
Steevens . butt - shaft ] i . e . an arrow to shoot at butts with . The butt was the place on which the mark to be shot at was placed . Thus , Othello says- 66 - here is my butt , " And very sea - mark of my utmost sail . " Steevens .
Steevens . butt - shaft ] i . e . an arrow to shoot at butts with . The butt was the place on which the mark to be shot at was placed . Thus , Othello says- 66 - here is my butt , " And very sea - mark of my utmost sail . " Steevens .
Какво казват хората - Напишете рецензия
Не намерихме рецензии на обичайните места.
Други издания - Преглед на всички
Често срещани думи и фрази
affection ancient answer appears Bass bear Beat Beatrice believe Benedick Biron blood Boyet called Claud Claudio comes common Cost death doth editions editor Enter Exeunt expression eyes face fair father flesh folio fool give grace hand hath head hear heart Henry Hero Italy John Johnson kind King lady learned leave Leon letter light live look lord Malone marry master means measure Moth nature never night observes old copies passage Pedro perhaps play praise pray present prince quarto reason romances says scene seems sense Shakspeare speak speech stand Steevens suppose sweet tell term thee Theobald thing thou thought tongue true turn Venice Warburton word young