Графични страници
PDF файл
ePub

Con. Yea, but you must not make the full show of this, till you may do it without controlment. You have of late stood out against your brother, and he hath ta'en you newly into his grace; where it is impossible you should take true root, but by the fair weather that you make yourself: it is needful that you frame the season for your own harvest.

D. John. I had rather be a canker in a hedge, than a rose in his grace; and it better fits my blood to be disdain'd of all, than to fashion a carriage to rob love from any in this, though I cannot be said to be a flattering honest man, it must not be denied but I am a plaindealing villain. I am trusted with a muzzle, and enfranchised with a clog; therefore I have decreed not to sing

he too. For the more he speaketh, the better it itcheth, and maketh better for me." Reed.

4 I had rather be a canker in a hedge, than a rose in his grace;] A canker is the canker-rose, dog-rose, cynosbatus, or hip. The sense is, I would rather live in obscurity the wild life of nature, than owe dignity or estimation to my brother. He still continues his wish of gloomy independence. But what is the meaning of the expression, a rose in his grace? If he was a rose of himself, his brother's grace or favour could not degrade him. I once read thus: I had rather be a canker in a hedge, than a rose in his garden: that is, I had rather be what nature makes me, however mean, than owe any exaltation or improvement to my brother's kindness or cultivation. But a less change will be sufficient: I think it should be read, I had rather be a canker in a hedge, than a rose by his grace. Johnson.

The canker is a term often substituted for the canker-rose. Heywood, in his Love's Mistress, 1636, calls it the "canker-flower." Again, in Shakspeare's 54th Sonnet:

"The canker blooms have full as deep a die

"As the perfumed tincture of the rose."

I think no change is necessary. The sense is,—I had rather be a neglected dog-rose in a hedge, than a garden-flower of the same species, if it profited by his culture. Steevens.

The latter words are intended as an answer to what Conrade has just said-" he hath ta'en you newly into his grace, where it is impossible you should take true root," &c.

have a kindred expression:

[ocr errors]

Welcome hither:

In Macbeth we

"I have begun to plant thee, and will labour
"To make thee full of growing."

Again, in K. Henry VI, P. III:

"I'll plant Plantagenet, root him up who dares."

Malone.

in my cage: If I had my mouth, I would bite; if I had my liberty, I would do my liking; in the mean time, let me be that I am, and seek not to alter me.

Con. Can you make no use of
D. John. I make all use of it,

your discontent? for I use it only.5 Who comes here? What news, Borachio?

Enter BORACHIO.

Bora. I came yonder from a great supper; the prince, your brother, is royally entertain'd by Leonato; and I can give you intelligence of an intended marriage.

D. John. Will it serve for any model to build mischief on? What is he for a fool, that betroths himself to unquietness?

Bora. Marry, it is your brother's right hand.

D. John. Who? the most exquisite Claudio?
Bora. Even he.

D. John. A proper squire! And who, and who? which way looks he?

Bora. Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato.

D. John. A very forward March-chick! How came you to this?

Bora. Being entertain'd for a perfumer, as I was smoking a musty room, comes me the prince and Claudio, hand in hand, in sad conference: I whipt me behind the arras; and there heard it agreed upon, that the prince should woo Hero for himself, and having obtained her, give her to count Claudio.

D. John. Come, come, let us thither; this may prove food to my displeasure: that young start-up hath all the glory of my overthrow; if I can cross him any way, I bless myself every way: You are both sure, and will assist me?

Con. To the death, my lord.

D. John. Let us to the great supper; their cheer is

5 -for I use it only.] i. e. for I make nothing else my counsellor. Steevens.

6

in sad conference:] Sad in this, as in future instances, signifies serious. So, in The Winter's Tale: "My father, and the gentlemen, are in sad talk." Steevens,

7 both sure,] i. e. to be depended on. So, in Macbeth: Thou sure and firm-set earth

66

[ocr errors]

Steevens.

the greater, that I am subdued: 'Would the cook were of my mind!-Shall we go prove what's to be done? Bora. We'll wait upon your lordship.

[Exeunt.

ACT II.....SCENE I.

A Hall in LEONATO's House.

Enter LEONATO, ANTONIO, HERO, BEATRICE, and Others.

Leon. Was not count John here at supper?
Ant. I saw him not.

Beat. How tartly that gentleman looks! I never can see him, but I am heart-burn'd an hour after.8

Hero. He is of a very melancholy disposition.

Beat. He were an excellent man, that were made just in the mid-way between him and Benedick: the one is too like an image, and says nothing; and the other, too like my lady's eldest son, evermore tattling.

Leon. Then half signior Benedick's tongue in count John's mouth, and half count John's melancholy in signior Benedick's face,—

Beat. With a good leg, and a good foot, uncle, and money enough in his purse, such a man would win any woman in the world,-if he could get her good will.

Leon. By my troth, niece, thou wilt never get thee a husband, if thou be so shrewd of thy tongue.

Ant. In faith, she is too curst.

Beat. Too curst is more than curst: I shall lessen God's sending that way: for it is said God sends a curst cow short horns; but to a cow too curst he sends none. Leon. So, by being too curst, God will send you no

horns.

Beat. Just, if he send me no husband; for the which blessing, I am at him upon my knees every morning

8 -heart-burn'd an hour after.] The pain commonly called the heart-burn, proceeds from an acid humour in the stomach, and is therefore properly enough imputed to tart looks. Johnson.

and evening: Lord! I could not endure a husband with a beard on his face; I had rather lie in the woollen."

Leon. You may light upon a husband, that hath no beard.

Beat. What should I do with him? dress him in my apparel, and make him my waiting-gentlewoman? He that hath a beard, is more than a youth; and he that hath no beard, is less than a man: and he that is more than a youth, is not for me; and he that is less than a man, I am not for him: Therefore I will even take sixpense in earnest of the bear-herd, and lead his apes into

hell.

Leon. Well then, go you into hell?1

Beat. No; but to the gate: and there will the devil meet me, like an old cuckold, with horns on his head, and say, Get you to heaven, Beatrice, get you to heaven; here's no place for you maids: so deliver I up my apes, and away to Saint Peter for the heavens; he shows me where the bachelors sit, and there live we as merry as the day is long.

Ant. Well, niece, [to HERO] I trust, you will be ruled by your father.

Beat. Yes, faith; it is my cousin's duty to make courtesy, and say, Father, as it please you:—but yet for all that, cousin, let him be a handsome fellow, or else make another courtesy, and say, Father, as it please me. Leon. Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband.

Beat. Not till God make men of some other metal than earth. Would it not grieve a woman to be overmaster'd with a piece of valiant dust? to make an account of her life to a clod of wayward marl? No, uncle, I'll

9 - in the woollen.] I suppose she means-between blankets, without sheets.

Steevens.

1 Well then, &c.] Of the two next speeches Dr. Warburton says, All this impious nonsense thrown to the bottom, is the players', and foisted in without rhyme or reason. He therefore puts them in the margin. They do not deserve indeed so honourable a place; yet I am afraid they are too much in the manner of our author, who is sometimes trying to purchase merriment at too dear a rate. Johnson.

I have restored the lines omitted. Steevens.

none: Adam's sons are my brethren; and truly, I hold it a sin to match in my kindred.

Leon. Daughter, remember what I told you: if the prince do solicit you in that kind, you know your answer. Beat. The fault will be in the musick, cousin, if you be not woo'd in good time: if the prince be too impor tant,2 tell him, there is measure in every thing,3 and so dance out the answer. For hear me, Hero; Wooing, wedding, and repenting, is as a Scotch jig, a measure, and a cinque-pace: the first suit is hot and hasty, like á Scotch jig, and full as fantastical; the wedding, mannerly-modest, as a measure full of state and ancientry; and then comes repentance, and, with his bad legs, falls into the cinque-pace faster and faster, till he sink into his grave.

Leon. Cousin, you apprehend passing shrewdly.

Beat. I have a good eye, uncle; I can see a church by day-light.

Leon. The revellers are entering; brother, make good

room.

Enter Don PEDRO, CLAUDIO, BENEDICK, BALTHAZAR;4 Don JOHN, BORACHIO, MARGARET, URSULA, and others, mask'd.

D. Pedro. Lady, will you walk about with your friend?s

2 -if the prince be too important,] İmportant here, and in many other places, is importunate. Johnson.

So, in King Lear, Act IV, sc. iv:

[ocr errors]

-great France

"My mourning, and important tears hath pitied.”

Steevens.

3 there is measure in every thing,] A measure in old language, beside its ordinary meaning, signified also a dance.

So, in King Richard II:

66 My legs can keep no measure in delight,
"When my poor heart no measure keeps in grief.”

Malone.

Steevens.

Balthazar;] The quarto and folio add—or dumb John.

Steevens.

Here is another proof that when the first copies of our author's plays were prepared for the press, the transcript was made out by the ear. If the MS. had lain before the transcriber, it is very unlikely that he should have mistaken Don for dumb: but, by an

« ПредишнаНапред »