Schriften, Томове 3–4Orell, Füssli und Compagnie, 1835 |
Между кориците на книгата
Резултати 1 - 5 от 33.
Страница 39
... zumuthen, aus welcher Ursache mein Stern, bis auf drey unvergeßliche Ausnahmen, mich nur immer auf Emigrirte treffen ließ, die aufgeblasen, anmaßend, herrisch, einseitig, ruhmredig und im höchsten Grade luftig waren, von jeder 39 -
... zumuthen, aus welcher Ursache mein Stern, bis auf drey unvergeßliche Ausnahmen, mich nur immer auf Emigrirte treffen ließ, die aufgeblasen, anmaßend, herrisch, einseitig, ruhmredig und im höchsten Grade luftig waren, von jeder 39 -
Страница 40
Friedrich von Matthisson. einseitig, ruhmredig und im höchsten Grade luftig waren, von jeder Klasse der Nichtausgewanderten mit Verachtung, und von allen übrigen Nationen geringschätzig und wegwerfend sprachen, sich selber hingegen als ...
Friedrich von Matthisson. einseitig, ruhmredig und im höchsten Grade luftig waren, von jeder Klasse der Nichtausgewanderten mit Verachtung, und von allen übrigen Nationen geringschätzig und wegwerfend sprachen, sich selber hingegen als ...
Страница 69
... höchsten heroischen Style gesetzt, und die Melodie zu seinem Kapliede wetteifert in Haltung und Effekt mit der berühmten Hymne der Marseiller. Wenige deutsche Gesänge können sich wohl einer allgemeinern Verbreitung rühmen, als dieses ...
... höchsten heroischen Style gesetzt, und die Melodie zu seinem Kapliede wetteifert in Haltung und Effekt mit der berühmten Hymne der Marseiller. Wenige deutsche Gesänge können sich wohl einer allgemeinern Verbreitung rühmen, als dieses ...
Страница 91
... höchsten Range. Wegen der Reinigkeit und Freyheit des Schnitts, und wegen eines außerordentlich hohen Grades von Feinheit und Ausdruck, sind ein Horatius Cocles, der die Brücke vertheidigt, auf einem Achatonyr, und eine Friedensgöttin ...
... höchsten Range. Wegen der Reinigkeit und Freyheit des Schnitts, und wegen eines außerordentlich hohen Grades von Feinheit und Ausdruck, sind ein Horatius Cocles, der die Brücke vertheidigt, auf einem Achatonyr, und eine Friedensgöttin ...
Страница 97
... höchsten Stufe seiner Göttlichkeit erblicken. Ich hoffe, man werde mir zugeben, daß diese Gattung von Schwärmerey mit jener verdächtigen, von der Shaftesbury versichert, daß sie ansteckender sey als der Schnupfen, nichts weiter als den ...
... höchsten Stufe seiner Göttlichkeit erblicken. Ich hoffe, man werde mir zugeben, daß diese Gattung von Schwärmerey mit jener verdächtigen, von der Shaftesbury versichert, daß sie ansteckender sey als der Schnupfen, nichts weiter als den ...
Други издания - Преглед на всички
Често срещани думи и фрази
Abſicht alſo Anblick Angelika Kaufmann anſtatt antiken bekannt berühmten beſonders beſteht beſtimmt beyden beym beynahe biefer Blick Bonſtetten Correggio derſelben deſſen deutſchen Dichter dieſer drey eben ſo edle einet einige einſt erſcheinen erſcheint erſchien erſt erſten faſt feine Freund Freundſchaft Fürſtin Fuß ganzen Garten Geiſt Gemälde Geſchichte Geſellſchaft geweſen großen Guercino Guido Reni Hand Hauſe heiligen herrlichen Herz Hinſicht höchſt höchſten hohen Horaz Inſel iſt Italien Jahren Klopſtock Kunſt Lande laſſen Leonardo da Vinci lichen ließ Mann meiſten Menſchen Muſe Muſen müſſen Phantaſie Prahm Raphael Reiſe Reiſenden ſagte Scenen ſcheint ſchen ſchon ſchönen ſehen ſehr ſein ſeiner ſeit ſelber ſelbſt ſelten ſey ſeyn ſich ſie ſind ſo viele ſo wenig ſogar ſolcher ſoll ſollte ſondern Stadt ſtand ſteht ſten Stockhorn Tage tauſend Theil Tizian unſrer unſtreitig Vaſen ward Waſſer Weiſe wenigſtens Werke wieder wiſſen wohl Wörlitz zuerſt zuſammen zwey zwiſchen паф поф Ьигф
Популярни откъси
Страница 9 - Italie, empire du Soleil ; Italie, maîtresse du monde ; Italie, berceau des lettres, je te salue. Combien de fois la race humaine te fut soumise ! tributaire de tes armes, de tes beaux-arts et de ton ciel ! « Un dieu quitta l'Olympe pour se réfugier en Ausonie ; l'aspect de ce pays fit rêver les vertus de l'âge d'or, et l'homme y parut trop heureux pour l'y supposer coupable.
Страница 35 - And may at last my weary age Find out the peaceful hermitage, The hairy gown and mossy cell, Where I may sit and rightly spell Of every star that heaven doth shew, And every herb that sips the dew ; Till old experience do attain To something like prophetic strain.
Страница 285 - ... pas cru notre langue susceptible. J'ose présumer que ce genre de versification est peutêtre celui qui est le plus convenable à notre idiome, et qu'il est de plus préférable à la rime; il est vraisemblable qu'on feroit des progrès , si on se donnoit la peine de le perfectionner.
Страница 289 - M'intéressent toujours. Simple et grand, fort et doux, Unissez tous les tons pour plaire à tous les goûts. Là, que le peintre vienne enrichir sa palette ; Que l'inspiration y trouble le poète ; Que le sage du calme y goûte les douceurs; L'heureux, ses souvenirs ; le malheureux, ses pleurs.
Страница 320 - Et comment peut-on appeler bonheur un état fugitif qui nous laisse encore le cœur inquiet et vide , qui nous fait regretter quelque chose avant , ou désirer encore quelque chose après...
Страница 140 - A stranger yet to pain! I feel the gales that from ye blow, A momentary bliss bestow, As waving fresh their gladsome wing, My weary soul they seem to sooth, * And, redolent of joy and youth, To breathe a second spring.