Графични страници
PDF файл

Deep shadows o'er the pathway glide,
The Traveller shrinks with fear;--

And now upon the tomb-stone's side, * *

Fierce warriors, arm'd in martial pride
And trophied pomp, appear.

The moon’s pale beam, the aisles between,
Play’d feebly o'er the wall;- -

And, though no forms distinct are seen,

Loud, dismal shrieks from birds obscene,
The Traveller's soul appal.

“Advance " '' the Sexton cries; “advance "-
Sounds from the hollow walls.-

The Traveller starts when, dire mischance,

As if to mock his fearful glance,
Adown the lantern falls |

“Good God!” exclaims the luckless wight,
Now what is to be done !”—

“Done!—why, I'll go and strike a light:

Stay here, you have no cause for fright,
I shall be back anon.”

“Be quick, for heav'n's sake,” cries the man;
“This is a dreadful place l’—

The stumbling Sexton slow went on,

While hollow echoes solemn ran
Around the vaulted space.—

His rallied spirits now dispel
The Traveller's former fears,

Compos'd he sits, when, dread to tell!—

Alarming thoughts again impel,
As something strikes his ears!

The Sexton's step !—It was not that 'Twas a deep rattling sound,

That, with a thund'ring pit-a-pat,

Advanc'd near where the Traveller sat,
And shook the hollow ground.

Aghast, and terror-struck, he rose
Speechless with wild surprise;—

When, as the rapid lightning glows,

Through the stain'd windows, they disclose,
A flaming pair of eyes!

In chilly currents moves his blood,
No power is left to fly;

When, lo! as air-form'd shadows scud,

Before his glance a Phantom stood,
Dread, monstrous, dark, and high.

With scream prolong’d, it shook its head—
The Traveller at the sound

Thinks he hears roused the sheeted dead,

And, soon with quaking limbs outspread,
Drops fainting to the ground.—

The noise, alarm’d, the Sexton hears,
And hastily returns;

For well he wot the Traveller’s fears

Would vanish when the light appears,
Which once more dimly burns.

“What, ho!” he cries, “how goes the night?”—
The traveller, like a corse,

With fearful glance beholds the light

Display the cause of all his fright,
In one grim form—his Horse —

* Brutes have no souls,’ the Schoolmen say— And yet our Traveller's pad,

Had from the tempest run away—

Thus making of his wits display,
As much as if he had.

Left to himself, he quickly tore
The fast'ning from the porch,

And, ent'ring the wide-open door,

Slow pacing o'er the marble floor,

Sought refuge in the Church.

DOMESTIC

DOMESTIC LITERATURE

Of the Year 1803.

C H A P T E R H.
BIBLICAL AND THEOLOGICAL.

Comprising Biblical Criticism, Theological Criticism, Sermons, single Sermons, controversial Divinity.

HE misfortunes sustained by Dr. Stock, the learned bishop of Killala; during the late Irish troubles, are known to most of our readers, yet, few men who have met with such misfortunes, and been driven by the iron hand of war from their homes and familiar connexions, have improved their calamities so pleasantly to themselves, or so beneficially to the public. The leisure into which he was thus com-. pelled, with an eye still permanently fixed on the duties of his sacred

vocation, he devoted to biblical ti

terature; and the result has been a presentation to the public of “The Book of the Prophet Isaiah, in Hebrew and English. The Hebrew text metrically arranged. TheTranslation altered from that of Bishop Lowth ; with Notes critical and explanatory.” To few scholars is sacred literature indebted more than to bishop Lowth, yet such is the difficulty attendant upon many passages in the subline and abrupt prophecy before us, that it is no degradation to this excellent prelate

to affirm, that though in his new version he accomplished much, he still left much to be accomplished. A few emendations were shortly afterwards attempted by Dr. Green, and another new and very elegant, as well as accurate, version was given by the late learned Michael Dodson, esq. which introduced a short literary correspondence between the bishop and himself, conducted with a politeness and liberality that reflect an equal degree of credit on both the parties. We must regret that this very valuable translation does not appear to have fallen into Dr. Stock's hands, for we are confident he would frequently have referred to it if it had done so, and we have little doubt that he would on several occasions have adopted its interpretation in preference to his own; we are also astonished that as little attention appears to have been paid to De Rossi. Bishop Lowth, however, is the basis on which he builds his edifice; and the corrections which he has chiefly introduced, independently of his own, are from Rosen

müller,

müller, who is nevertheless, in our opinion, often too forced, and very frequently too fanciful. He is unquestionably an able and ingenious critic, but requires to be studied with no small degree of circumspection and reserve: and hence should rather be perused by the cool and judicious master, than by the warm and incautious student. The style of Dr. Stock is plain and easy ;we have observed but few inversions for the purpose of preserving the metre, and the diction of our standard translation is adhered to as closely as possible. The metre, however, is, in our opinion, often unnecessarily infringed upon by the supposition and consequent introduction of hemistichs, which, to us, do not exist in the original. We admit that in the Hebrew they are occasionally resorted to, and at times with an abruptness peculiarly emphatic and beautiful, but the frequency with which they are reiterated in the version before us destroys half their poetic effect, and unmercifully ploughs up the general symmetry of the metre. We have, moreover, a still stronger objection to the re-introduction of the Masoretic points with which the present edition of the original is encumbered. Their perplexity, want of authority, and the general inaccuracy with which they are copied from book to book, have long induced us to hope that they never would have re-issued from a British press. We are extremely desirous of F. the study of the Hebrew anguage, and feel peculiarly earnest, therefore, in removing from it every difficulty which might unnecessarily embarrass the student, and give him a distaste for it at the very commencement of his application. With these few exceptions, we have been highly pleased with the ver

[ocr errors]

sion before us, and have only to hope, that a scholar so competent to the task will persevere in the path of biblical literature. The volume is a thin quarto of 184 pages. . From the classical pen of Mr. Good we have received a new translation, both in prosaic metre and rhyme, of the Song of Songs. In no qualification requisite for this valuable and elegant undertaking does this gentleman appear deficient. His knowledge of the oriental languages, both ancient and modern, is extensive : with the love-songs of the Arabians he seems to be intimately acquainted; whatever could be derived from Asiatic verse has been carefully selected and pertinently applied; and to a true taste for poetry he unites the character of no mean poet. They who may differ from hirn with respect to the propriety of every part of the arrangement he has adopted, or not admit the justness of all his renderings, must still regard this as by far the most elegant, and at the same time the most faithful, translation which has yet been given of this beautiful poem. The whole composition is divided into twelve idyls: the first consists of the first eight verses of the first chapter; the second idyl advances to the seventh verse inclusive of the second chapter; the third proceeds to its end: the fourth, beginning with the third chapter, contains the first five verses: the fifth closes with the seventh verse of the fourth chapter; and the sixth, thence commencing, includes the first verse of chapter the fifth: the seventh begins with the second verse of the fifth chapter, and proceeds to the eleventh verse of chapter the sixth : the eighth idyl contons only the three remaining verses: idyl the ninth consists of the seventh chapter to the tenth verse : the tenth idyl includes the rest of that chapter and four verses of the eighth : idyl the eleventh contains only the three verses that next follow ;-and the last idyl takes in the rest. The name of the fair bride in whose honour these amatory idyls were composed has not descended to us; nor is it agreed among the commentators who she was. She has generally been regarded as the daughter of Pharaoh; but, as Mr. Good very justly observes, “ the few circumstances that incidentally relate to her history in these poetical effusions completely oppose such an idea.” Our author also, with great probability, conjectures that the marriage between Solomon and the Egyptian princess was a match of interest and policy; whereas, on the contrary, the matrimonial connexion here celebrated, was one formed upon the tenderest reciprocal affection. From the bride’s own words we learn that she was of Sharon, a canton of Palestine ; and from the respectful attention paid to her by her attendants, and the appellation with which they address her, we have reason to believe that, “ though not of royal, yet she was of noble birth.” The mystic import of this book is admitted by Mr. Good, though he supposes it to have been literally founded on fact; he offers a brief explanation of the former, and endeavours to develope the latter. To sum up in a few words an opinion of the work before us: the arrangement is new and ingenious; the poetical part is for the most part correct and beautiful; the notes are full of profound learning and good taste. It is a work which every scholar will peruse with pleasure, and from which the divine may reap improvement. Our limits will not permit us to furnish our readers with quotations which would furnish abundant evi

that

dence of acuteness and elegance; but for these we must refer to the work. Mr. Good will accept our

thanks for much gratification. In Mr. Bryant's “Observations upon some Passages in Scripture which the Enemies to Religion have thought most obnoxious and attended with Difficulties not to be surmounted," we hail the appearance of a scholar venerable by his years, and oracular as well by the extent of his learning as by the uniform purity and rectitude of his intention. The passages selected in the volune before us, which is 2 thin quarto, are four in number, and refer to the history of Balaam, and the reproof given to him by his ass; that of Sampson, who is well known to have defeated the Philistines with the jaw-bone of a similar animal; that of the arrestation of the sun and moon, at the command of Joshua i and that of the prophet Jonah, who was swallowed by a large fish, commonly supposed to have been a whale. The explanation generally ..attempted to be given to these portions of holy writ, is derived from an idea, that, in every instance, some part of the popular religion or superstition of the country to which they relate is implicated in the narration; and our author is hence led into a relation of the peculiar tenets and idolatry of the places referred to. Those who, by a perusal of his i. works, are apprised of Mr. ryant's extensive acquaintance with Greek and Asiatic history, will readily perceive that he has here scope enough to gratify his most sanguine predilection: they will also expect to find some degree of imagination combined with a large portion of sound and useful learning, an expectation in which will by no means be disappointed. We cannot proceed with our author as to

« ПредишнаНапред »