Графични страници
PDF файл
ePub

ferred them to you, that are next myself, dedicating them, such as they are, to our love," &c.

791. How died my master, Strato ?-So the First Folio. The Second, by a misprint, omits master. The Third and Fourth have "my lord."

793. Octavius, then take him, etc.-That is, accept or receive him from me. It is not, I request you to allow him to enter your service; but I give him to you.

789.

Vid.

794. He only, in a generous nonest thought of common good, etc. We are indebted for this reading to Mr Collier's MS. annotator. It is surely a great improvement upon the old text

"He only in a general honest thought,

And common good to all, made one of them."

To act in a general honest thought" is perhaps intelligible, though barely so; but, besides the tautology which must be admitted on the common interpretation, what is to act in " a common good to all ?”

794. Made one of them.-In this still familiar idiom made is equivalent to formed, constituted, and one must be considered as the accusative governed by it. Fecit unum ex eis, or eorum (by joining himself to them).

Here is the prose of Plutarch, as translated by North, out of which this poetry has been wrought:-"For it was said that Antonius spake it openly divers times, that he thought, that, of all them that had slain Cæsar, there was none but Brutus only that was moved to it as thinking the act commendable of itself; but that all the other conspirators did conspire his death for some private malice or envy that they otherwise did bear unto him."

794. His life was gentle; and the elements, etc.--This passage is remarkable from its resemblance to a passage in Drayton's poem of The Barons' Wars. Drayton's poem was originally published some years before the close

of the sixteenth century (according to Ritson, Bibl. Poet., under the title of "Mortemeriados. . . . Printed by J. R. for Matthew Lownes, 1596," 4to); but there is, it seems, no trace of the passage in question in that edition. The first edition in which it is found is that of 1608, in which it stands thus:

"Such one he was (of him we boldly say)

In whose rich soul all sovereign powers did suit,

In whom in peace the elements all lay

So mixt, as none could sovereignty impute;

As all did govern, yet all did obey:

His lively temper was so absolute,

That 't seemed, when heaven his model first began,

In him it showed perfection in a man."

In a subsequent edition published in 1619 it is remodelled as follows:

"He was a man (then boldly dare to say)

In whose rich soul the virtues well did suit;
In whom so mixt the elements all lay

That none to one could sovereignty impute;
As all did govern, so did all obey:

He of a temper was so absolute,

As that it seemed, when nature him began,

She meant to show all that might be in man."

Malone, who holds that Shakespeare's play of Julius Cæsar was probably produced about 1607, is inclined to think that Drayton was the copyist, even as his verses originally stood. "In the altered stanza," he adds, "he certainly was." Steevens, in the mistaken notion that Drayton's stanza as found in the edition of his Barons' Wars published in 1619 had appeared in the original poem, published, as he conceives, in 1598, had supposed that Shakespeare had in this instance deigned to imitate or borrow from his contemporary.

795. To part the glories of this happy day. That is, to distribute to each man his due share in its glories.The original stage direction is "Exeunt omnes."

[blocks in formation]
[blocks in formation]

dotage, 305.

dote, 305.

forth, 45, 717.

dress, 300.

fray, 267.

drizzle, 233.

drown, 128.

early, 494.

earn, 259.

earnest, 259.
-ed, 16, 246.
either, 227.

element, 130.

emulation, 260.
endure, 1.
enforce, 377.

enlarge, 519.
ensign, 715.

entertain, 788.
envy, 187.
ere, 494.

errand, 494.

errant, 494.

erroneous,
error, 494.
esteem, 57.

every, 675.

494.

exigent, 676.
exorcise, 221.
expedition, 598,

factious, 129.

foreign-built, 110.

freedom, 307.
friend (to, at), 342.
friends (friend), 353.
from, 110, 194.
funerals, 746.

further, 45, 717.

garden, 143.
ge-, 390.
general, 147.
genius, 155.
get me, 278.

get thee gone, 261.
give sign, 680.

give way, 260.
given, 66.
glare, 109.

go along by, 200.
go to, 531,
gore, 426.
greet, 242,

griefs, 129, 436.
grievances, 129.
guess, 390

had best, 469.
had like, 57.
had rather, 57, 551.

her, 54.
herd, 128.
herself, 56.
hie, 139.

67.

hilts, 726, 776.
hind, 128.

hinder, 161.
himself, 56, 599.
his, 54.
hit (it), 54.
home, 625.

home-, 110.

hour, 256.

however, 103.

hug, 139.

[561.

humour, 105, 205, 240,

hurl, 233.

hurtle, 233.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

prick, 352, 491.
proceed, 60.
proceeding, 249.
produce to, 355.
promised forth, 97.
proof, 147, 692.
proper, 12, 45.
provender, 498.
puissant, 304.

question, 377, 596.

quick, 267.
quite from, 194.

rascal, 551.

rathe, 54.

rather, 54.

recension, 329.
redress, 300.

regard, 375.

remorse, 147.

render, 249, 349, 371.
repeal, 306.

reprove, 186.
resolved, 339.

respect, 48, 375, 551.
retentive, 126.

rived, 107.
Rome, 56.

rostrum, 373.

rote, 560.
round, 147.
ruminate, 57.

rumour, 267.

[blocks in formation]

merely, 45.

mettle, 102.

mind, 534.

prebend, 498.

moe, 158, 746.

prefer, 789.

mourn, 741.

prepare, 256.

must, 1.

present, 57.

shrew, 186.

my, 89, 205.

pretend, 65.

[709.

shrewd, 186, 343.

myself, 54, 56 599.

prevent, 147, 161, 296,

shrewishness, 186

should, 56, 181, 238,

551.

« ПредишнаНапред »