The English of Shakespeare: Illustrated in a Philological Commentary on His Julius Caesar |
Между кориците на книгата
Резултати 1 - 5 от 32.
Страница xii
Whether our busy be or be not the same with the German böse , signifying wicked ( even as both wicked and weak have been supposed to be identical with quick , —Vid . 267 ) , and whatever may be the origin of the French besogne and ...
Whether our busy be or be not the same with the German böse , signifying wicked ( even as both wicked and weak have been supposed to be identical with quick , —Vid . 267 ) , and whatever may be the origin of the French besogne and ...
Страница 15
... having possibly more or less resemblance to it in form , but none in signification ; in other cases , what is indispensable to the sense , or to the continuity and completeness of the dramatic narrative , is altogether omitted .
... having possibly more or less resemblance to it in form , but none in signification ; in other cases , what is indispensable to the sense , or to the continuity and completeness of the dramatic narrative , is altogether omitted .
Страница 19
... inasmuch as , Genius being always conceived to be a male , the " her lips ” ( as well as “ her own children ” ) would in that case have of necessity to be understood as signifying the lips ( and children ) of the soil , —which would ...
... inasmuch as , Genius being always conceived to be a male , the " her lips ” ( as well as “ her own children ” ) would in that case have of necessity to be understood as signifying the lips ( and children ) of the soil , —which would ...
Страница 65
The original English word is ágan , —the ag , or radical part , of which is evidently the same with the ex of the Greek čxelv , signifying to hold , to possess , to have for one's property , or what we call one's own .
The original English word is ágan , —the ag , or radical part , of which is evidently the same with the ex of the Greek čxelv , signifying to hold , to possess , to have for one's property , or what we call one's own .
Страница 68
Thus , Haelend signified the Healer , or Saviour ; Scyppend , the Shaper , or Creator . ... universally of the present participle , and ung for that of a numerous class of verbal substantives all signifying the act or thing done .
Thus , Haelend signified the Healer , or Saviour ; Scyppend , the Shaper , or Creator . ... universally of the present participle , and ung for that of a numerous class of verbal substantives all signifying the act or thing done .
Какво казват хората - Напишете рецензия
Не намерихме рецензии на обичайните места.
Други издания - Преглед на всички
Често срещани думи и фрази
according annotator answer Antony appear authority bear believe better blood Brutus Cæsar called Casca Cassius Collier common commonly correction death doth doubt edition editors English Enter evidently expression fall fear Folio French German give given hand hath head hear heart Henry hold honour instance Julius Cæsar kind King language Latin least live look lord lost Lucius manner March Mark matter meaning merely mind natural nearly never night noble observed occurs old copies once original passage perhaps person Play present printed probably pronounced reading reason regard remarkable Roman Rome scene Second seems sense Shakespeare signifying slight sometimes speak speech spirit stage direction stand strong supposed syllable taken tell thee thing Third thou thought tion true verb verse word writers