Графични страници
PDF файл
ePub

Though now we must appear bloody and cruel,
As, by our hands, and this our present act,
You see we do, yet see you but our hands,
And this the bleeding business they have done :
Our hearts you see not, they are pitiful ;
And pity to the general wrong of Rome
(As fire drives out fire, so pity, pity),
Hath done this deed on Cæsar. For your part,
To you our swords have leaden points, Mark Antony :
Our arms, in strength of welcome, and our hearts,
Of brothers' temper, do receive you in
With all kind love, good thoughts, and reverence.

Cas. Your voice shall be as strong as any man's
In the disposing of new dignities.
348. Bru. Only be patient, till we have appeased

The multitude, beside themselves with fear,
And then we will deliver you the cause
Why I, that did love Cæsar when I struck him,

Have thus proceeded.
349. Ant. I doubt not of your wisdom.

Let each man render me his bloody hand:
First, Marcus Brutus, will I shake with you :-
Next, Caius Cassius, do I take your hand ;-
Now, Decius Brutus, yours ;—now yours, Metellus ;
Yours, Cinna ;-and, my valiant Casca, yours ;-
Though last, not least in love, yours, good Trebonius.
Gentlemen all,-alas ! what shall I say?
My credit now stands on such slippery ground,
That one of two bad ways you must conceit me,
Either a coward or a flatterer.-
That I did love thee, Cæsar, 0, 'tis true:
If then thy spirit look upon us now,
Shall it not grieve thee, dearer than thy death,
To see thy Antony making his peace,
Shaking the bloody fingers of thy foes,
Most noble! in the presence of thy corse ?
Had I as many eyes as thou hast wounds,
Weeping as fast as they stream forth thy blood,
It would become me better, than to close
In terms of friendship with thine enemies.
Pardon me, Julius !-Here wast thou bayed, brave hart;
Here didst thou fall; and here thy hunters stand,
Signed in thy spoil, and crimsoned in thy death.

O world! thou wast the forest to this hart;
And this, indeed, O world, the heart of thee.-
How like a deer, strucken by many princes,
Dost thou here lie!

Cas. Mark Antony,
351. Ant. Pardon me, Caius Cassius :

The enemies of Cæsar shall say this ;

Then, in a friend, it is cold modesty.
352. Cas. I blame you not for praising Cæsar so ;

But what compact mean you to have with us!
Will

you be pricked in number of our friends;
Or shall we on, and not depend on you?
353. Ant. Therefore I took your hands; but was, indeed,

Swayed from the point, by looking down on Cæsar.
Friends am I with you all, and love you all ;
Upon this hope, that you shall give me reasons

Why, and wherein, Cæsar was dangerous. 354. Bru. Or else were this a savage spectacle.

Our reasons are so full of good regard,
That, were you, Antony, the son of Cæsar,

You should be satisfied. 355. Ant. That's all I seek :

And am moreover suitor, that I may
Produce his body to the market-place;
And in the pulpit, as becomes a friend,
Speak in the order of his funeral.

Bru. You shall, Mark Antony. 357. Cas. Brutus, a word with you.—

You know not what you do; Do not consent
That Antony speak in his funeral :
Know you how much the people may be moved
By that which he will utter ?

[Aside. 358. Bru. By your pardon ;

I will myself into the pulpit first,
And show the reason of our Cæsar's death :
What Antony shall speak, I will protest
He speaks by leave and by permission;
And that we are contented, Cæsar shall
Have all true rites, and lawful ceremonies.

It shall advantage more than do us wrong.
359. Cas. I know not what may fall; I like it not.
360. Bru. Mark Antony, here, take you Cæsar's body

You shall not in your funeral speech blame us,

But speak all good you can devise of Cæsar ,
And say, you do’t by our permission;
Else shall you not have any hand at all
About his funeral. And you shall speak
In the same pulpit whereto I am going,
After my speech is ended.

Ant. Be it so ;
I do desire no more.
362. Bru. Prepare the body, then, and follow us.

[Exeunt all but ANTONY. 363. Ant. 0, pardon me, thou bleeding piece of earth,

That I am meek and gentle with these butchers !
Thou art the ruins of the noblest man
That ever lived in the tide of times.
Woe to the hand that shed this costly blood !
Over thy wounds now do I prophesy,-
Which, like dumb mouths, do ope their ruby lips
To beg the voice and utterance of my tongue :-
A curse shall light upon the loins of men ;
Domestic fury, and fierce civil strife,
Shall cumber all the parts of Italy:
Blood and destruction shall be so in use,
And dreadful objects so familiar,
That mothers shall but smile when they behold
Their infants quartered with the hands of war;
All pity choked with custom of fell deeds :
And Cæsar's spirit ranging for revenge,
With Ate by his side, come hot from hell,
Shall in these confines, with a monarch's voice,
Cry Havoc! and let slip the dogs of war;
That this foul deed shall smell above the earth
With carrion men, groaning for burial.

Enter a SERVANT.
You serve Octavius Cæsar, do you not ?

Serv. I do, Mark Antony.

Ant. Cæsar did write for him to come to Rome. 366. Serv. He did receive his letters, and is coming :

And bid me say to you by word of mouth,
O Caesar!

[Seeing the Body. 367. Ant. Thy heart is big; get thee apart and weep.

Passion, I see, is catching; for mine eyes,
Seeing those beads of sorrow stand in thine,

:

Began to water. Is thy master coming ?

Serv. He lies to-night within seven leagues of Rome.
369. Ant. Post back with speed, and tell him what hath chanced :

Here is a mourning Rome, a dangerous Rome,
No Rome of safety for Octavius yet;
Hie hence, and tell him so. Yet, stay a while ;
Thou shalt not back, till I have borne this corpse
Into the market-place : there shall I try,
In my oration, how the people take
The cruel issue of these bloody men ;
According to the which thou shalt discourse
To young Octavius of the state of things.
Lend me your hand.

[Exeunt with CÆSAR’s body. All the heading that we have to this Act in the original copy,

where the whole is thrown into one scene, is, Flourish. Enter Cæsar, Brutus, Cassius, Caska, Decius, Metellus, Trebonius, Cynna, Antony, Lepidus, Artemidorus, Publius, and the Soothsayer."-A Flourish is defined by Johnson "a kind of musical prelude." It is commonly, if not always, of trumpets. Webster has omitted this sense of the word. It is of continual occurrence in the stage directions of our old Plays; and Shakespeare has, not only in his Richard the Third, iv. 4,

“A flourish, trumpets !-strike alarum, drums!” but in Titus Andronicus, iv. 2,

“Why do the emperor's trumpets flourish thus ?” 283. Doth desire you to o’er-read.-Over (or o'er) in composition has four meanings:-1. Throughout (or over all), which is its effect here (answering to the per in the equivalent peruse); 2. Beyond, or in excess, as in overleap, overpay; 3. Across, as in one sense of overlook; 4. Down upon, as in another sense of the same verb.

283. At your best leisure.—Literally, at the leisure that is best for your convenience, that best suits you. The phrase, however, had come to be understood as implying that the leisure was also to be as early as could be made convenient.

283. This his humble suit.-Suit is from sue (which we also have in composition in ensue, issue, pursue); and sue is the French suivre (which, again, is from the Latin sequor, secutus). A suit of clothes is a set, one piece following or corresponding to another. Suite is the same word, whether used for a retinue, or for any other kind of succession (such as a suite of apartments).

285. That touches us ? Ourself shall be last served.This is the correction of Mr Collier's MS. annotator. The common reading is, “What touches us ourself shall be last served.” To serve, or attend to, a person is a familiar form of expression; to speak of a thing as served, in the sense of attended to, would, it is apprehended, be unexampled. The “us ourself," however, would be unobjectionable. Whatever may be the motive or view which has led to the substitution of the plural for the singular personal pronoun in certain expressions, it is evident that the plurality of the pronoun could not conveniently be allowed to carry along with it a corresponding transformation of all the connected words. Although an English king might speak of himself as We, it would be felt that the absurdity was too great if he were to go on to say, "We the Kings of England." Hence such awkward combinations as We ourself,” or “ Us ourself;" which, however, are only exemplifications of the same construction which we constantly employ in common life when in addressing an individual we say "You yourself.” The same contradiction, indeed, is involved in the word Yourself standing alone. It may be observed, however, that the verb always follows the number of the pronoun which is its nominative, so that there is never any violation of the ordinary rule of grammatical concord. Upon the nature of the word Self, see Latham, Eng. Lan. 416. See also the note on 54, Did lose his lustre.

289. There is no such stage direction in the old editions as we now have at the end of this speech.

[ocr errors]
[ocr errors]
« ПредишнаНапред »