Графични страници
PDF файл
ePub
[ocr errors]

A‹ßas, -ãdos, n, (from λsíßw) a dripping, a fluid, rill or stream.

Aißegzivor, -wy, oi, Libertines, probably nhabitants of Libertina, a town or district n Libya, Acts vi. 9.

Aíßos, -105, Tò, (from λeißw) a drop, a tear. Aißiæ, -as, n, or A‹ßøn, Libya. Λιβυκός, Λιβύς, Λιβυστικός, of Libya, byan: Aßuotis, foos, n, a Libyan woman. Aißuguis, -ídos, /, a galley or ship of war, called, because first used by the Liburans, a people of Illyria.

Aryzíva, f./-ăvã, (from λıyùç) I proclaim th a loud boice; I complain, utter lamensions.

"Alyyw, f. λiyğw, I ring, twang. Aiyon, (from six) slightly. Λιγνὺς, -ύος, ή, smoke, soot.

Διγυμῦθος, ου, ό, ή, (from λιγὺς and dos) loud or shrill voiced. Αίγυπνείων, -οντος, ό, (from

is, for via) loud blowing.

same and

Arveia, (from λys) I whistle. Λιγύριον, ου, τό, (from λίγος) a ligure, a

cious stone.

Alyveds, -a, -ò», (from λɩyùç) loud whistlyves, loudly, shrilly.

- * Αίγυς, -νος, ο, ή, same as λιγύριον.
- Aiyùs, -εĩa, -, sonorous, clear-voiced, dis-
et, fluent, loud, shrill: niya, for yia,
dys, loudly, distinctly, fluently.
Ayudoyos, -ou, ó, n, (from preced. and
yos) and

Aryú‡wvos, -ov, á,, (from same and
) loud or clear-voiced.
AiLw, f. -¿w, I tear, scratch, rend.
Λίην, Ion. for λίαν.

το "Λιθάζω, f. άσω, p. λελίθακα, 1 a. ἐλίθα1 a. pass. ἐλιθάσθην, p. pass. λελίθασμαι, from xitos) I stone.

Aila, -ános, ó,, (from same) stony, gged.

Λιθάριον, λιθαρίδιον, -ου, το, (from same) small stone, a pebble.

Aidas, -ãòos, ʼn, (from same) a shower of

ones.

Λιθέα, probably accus. of λιθεὺς, the same Η λίθος.

Λίθεος, -α, -ον, λίθινος, -η, -ον, (from same) sade of stone, stony: Kibivws, like a stone, with fixed eyes.

Λιθοβολέω, -ώ, f. ήσω, p. λελιθοβόληκα, 1 1 in.boßónnou, 1 f. pass. λoßoλnthooμal, from same and perf. mid. of ßáλλw) I stone. Λιθοβολία, -as,, (from same) a stoning. Aitoßéños, -ou, o,, (from same) throwing stones; pelted with stones; dashed on the rocks.

Λιθογλύφος, ο, (from λίθος and γλύφω) a sculptor.

Λιθόκολλος, λιθοκόλλητος, ου, ο, ο, (from same and xo^^áw) inlaid, set with stones, strong.

Λιθοκόπος, ου, ό, (from same and κόπτω)

a stone cutter.

AidónevoTOG, -ov, ¿,, (from same and Keuw) aimed at with stones; stoned to death. Λιθολογέω, (from same and λέγω) I pile stones: Ridonoyéoμal, I am reduced to a heap of stones.

Λιθολόγημα, ατος, τό, (from same) α stone wall.

Aidonoyiæ, -as, ý, (from same) a collection of stones.

Aidonóyos, -ov, ó, n, (from same) a collector of stones, a stone mason.

Λιθοξόος, -ου, ὁ, (from λίθος and ξέω) α stone polisher.

Λιθοποιός, -ου, ό, ή, (from same and Tow) a turning into stone.

Λιθόῤῥινος, οι λιθόῤῥιννος, -ου, ό, ή, (from next and pros) covered with a skin of stone, i. e. with a shell.

Λίθος, -ου, ὁ, ἡ, (from λίαν and 90, 1 place) a stone.

Λιθοσπαδής, -ές, (from preced. and σπάω) torn from a rock.

Λιθόστρωτος, -ου, ὁ, ἡ, τὸ -ον, (from same and orgów) paved with stone, stony; the neut. with dapos understood, a stone pavement, mosaic work. See yaßßalá.

Adoτoμía, -as, à, (from same and Tiμvw) the cutting of stones, a quarry, stones cut from a quarry; cutting for the stone, lithotomy.

Aloróμos, -ov, ó, (from same) a cutter of stones; a cutter for the stone: Nilóroμos, cut in stone.

Λιθουργέω, and λιθουργίζω, (from λιθουρ yos) I cut stones.

Aidovgyizos, -n, -dy, (from next) belonging to the art of cutting stones.

Λιθουργὸς, -οῦ, ὁ, ἡ, (from λίθος and ἔργον) a stone cutter, lapidary.

Λιθοφόρος, -ου, ὁ, (from same and φέρω) stone carrying.

Λιθύριον, -ου, το, (from λίθος) @ heap of

stones.

Aiewòng, -c05, 6, 4, (from same) stony. Λικμάω, -ώ, f. ήσω, p. λελίκμηκα, 1 2. ἐλίκμησα, 1 a. pass. ἐλικμήθην, p. pass. λελίκμημαι, (from λίαν κάμειν, toiling much) I winnow corn, grind to powder, dissipate, scatter,

Δικμητήρ, ήρος, and λικμήτωρ, ορος, ό, (from preced.) a winnower, scatterer.

Aixμòs, -ov, ó, (from same) a van for winnowing corn.

Λικμοφόρος, oι λικνοφόρος, -ου, ό, ή, (from preced, and iga) one that carries the λizpós.

Aixvitns, -ov, o, (from next) he that is worshipped by the bearers of the xixvov, Bacchus.

Aixvoy, and λɛizvoy, -ov, Tò, (same as Kxpos) the mystic van of Bacchus, a shallow osier basket in which offerings were borne in religious processions; a cradle.

Λικριφίς, same as λέχριος. Λιλαίω, λιλαίομαι, (from λαίω) I ear nestly desire, long for, strive to obtain.

Λιμαγχέω, and λιμαγχονέω, -ω, f. ήσω, 1 a. ἐλιμαγχόνησα, (from λιμὸς and ἀγχονέω, the same as yxw) I afflict with famine. Λιμαίνω, f. -ἀνῶ, I a. ἐλίμηνα, (from nuos) I suffer from hunger.

Aiμevnóxos, -ovu, ó, 2, (from next and x) that has a harbour: nuevoxos, held within a harbour, shut up in harbour.

Λιμὴν, -ένος, ό, (from λίαν μένειν, remaining very quiet) a port, haven.

Aungos, -a, -ov, (from λμòs) hungry, famished.

Λίμμα, ατος, τὸ, for λείμμα. Ava, (from aíμrn) I turn into a lake. Apvaios, -a, -ov, (from same) marshy. Λιμνάκις, -ίδος, λιμνὰς, άδος, ή, and λιμνῆτις, -ιδος, ἡ, Dor. λιμνᾶτις, (from next) a lake nymph.

ovs, -, -ovv, (from aivov) made of flar or linen.

Aivegyùs, -éos, ó, n, (from same and you) made of flax.

Λινόδεσμος, and λινόδετος, -ου, ό, ή, (from same and diw) bound with flaxen ropes. Λινοθώραξ, Ion. λινοθώρηξ, -xos, 6, (from same and Saga) wearing a flaxen breadplate.

Aivoxañáμen, -ns, ʼn, (from next and μη) a stalk of fax.

Aivov, -ov, Tò, flax, linen, any thing ma of flax or linen; as thread, net, line, a sail.

AIVOTógos, ou, ó,, (from preced. Tógos) that passes through linen or cantea ALÓT TEGOS, OU, ó, 4, (from same an TTEgo) linen-winged, having sails. Aivómτns, -ov, ó, (from same and fr a) a net watcher.

Λινοῤῥαφής, -ές, (from same and ῥάστη sewed or bound with flax.

Aivooтonía, -as,, (from same and ra linen-wearing, a linen dress.

Arvo@lógos, -ov, ó,, (from same φθείρω) linen-destroying.

Λίπα, before a vowel λίπ', (by apocry for λιπαρὰ from λιπαρός) neatly, soft, sicu shining.

Λίμνη, ης, ή, (from λίαν μένει, viz. ὕδωρ, where water remains very quietly) a lake, a Λιπάζω, and λιπαίνω, f. -ἄνω, 1 2 14 pool, an estuary, the sea, Il. ', 79; a sta-va, and ixiava, 1 a. pass. iz tion, repository; metaphorically, a wife, (from himos) I make fat. CEd. T. 1207.

Aqμvýτns, -ov, ó, (from preced.) same as λιμναῖος, or, (from λίμναι, -ων, αι, a place near Athens where was a temple of Bacchus) a name of Bacchus.

Λιμνοφυής, νέος, ό, ή, (from λίμνη and Qua) produced in a lake or marsh.

Λιμνόχάρις, (from same and χαίρω) one that delights in a lake or marsh.

Aiμvwòns, -805, 6, ǹ, (from aíμva) resembling a lake; full of pools; marshy.

Aqμerwęɛia, -as, n, (from same) one of the Nereids.

Λιμοθνὴς, -ῆτος, ο, ή, (from λιμός and Svoza) dying or that has died of hunger. Λιμοκτονέω, -ω, f. ήσω, (from next and XTɛívw) I kill with famine.

Λιμὸς, -οῦ, ὁ, (from perf. pass. of λείπω) hunger, famine.

Aqμótwgos, -ov, ó, (from preced. and wea) a scab or sore from want of food. Λιμώδης, εος, ο, ή, (from λιμός) hungry, famished.

Arμwoow, or -TTW, (from same) I am hungry.

Λιναγρέτης, ου, ό, (from λίνου and dygeva) caught in a net.

Λίνειος, λίνεος, νέα, -εον, contracted λιν

Λιπαράμπυξ, -ύκος, ο, ή, (from λιτα and μv) richly crowned, full.

Λιπαρέω, f. ήσω, (from next I conden like a wrestler, persevere earnestly, w intreat.

Λιπαρής, έος, ό, ή, anointed so as 10 fit for wrestling, ready, earnest, dilig persevering: λιπαρέως, or λιπαρῶς, ly, assiduously.

earnest

Λιπαρητέος, -α, -ον, (from λιπαρέω) τι earnestly sought.

Λιπαρία, -ας, ἡ, Ion. λιπαρίη, (fron diligence, perseverance.

[ocr errors]

Λιπαρόζωνος, ου, ό, ή, (from λιπαρός 20 Lavn) having a splendid belt or girdle. Aimagóbgovos, -o», (from same and S having splendid seats.

Λιπαροκρήδεμνος, ου, ο, ή, (from and zondeμvov) having a splendid fillet or c Λιπαροπλόκαμος, -ου, ο, ή, (from nes and oxaμos) that has shining hair.

Λιπαρός, -α, -ον, (from λίπος) anoisted, fat, dainty; tender, delicate; sleek, shining; calm, placid, cheerful, neat; costly, rich: Anagas, neatly, sprucely, calmly.

Λιπαρότης, ητος, ή, (from preced.) origi

ness.

Λιπαρόχροος, contr. λιπαρόχρους, -ου, and

λιπαρόχρως, ωτος, ό, ή, (from same and xóa) that has a fair complexion, bright. Λίπας, ατος, αoς, τo, same as λίπος. Λίπασμα, ατος, τό, (from λιπαίνω) fatness, ointment, unction.

Aizævyns, -éos, ó, n, (from λsíπw and avyn) blind.

Aizás, contr. alma, poet. λizów, (from ninos) I am fat, plump, sleek, greasy. Λίπι, for λιπαρός, οι λιπαρόν.

Aimóyvios, -ou, ó, n, (from λɛiπw and yvior) lame.

Aizóμaσtos, -ov, ó,, (from same and agros) weaned.

AITOμŃτWE, -ogos, ó,, (from same and rng) leaving one's mother.

Λιποναύτης, -ου, λιπόνεως, «ω, ό, ή, (from same and vas) one who leaves his ship, a deserter.

!AITOS, -80S, Tò, fat, tallow, grease, oil. Εἰς Λιποφεγγής, -έος, ο, ή, (from λείπω and Piyyos) one whose light or sight has failed; dark, blind.

Aizτw, f. -w, and λiñτoμai, perf. part. mpass. Xeniμévos, I desire eagerly, wish for,

covet.

Aigos, -ov, o, n, shameless, impudent. Ais, poet. for λiwy, acc. xiv, a lion. Ais, dat. Tl, acc. xira, fine linen, or mooth, without embroidery. From Λὶς, εἶτος, (for λεία or λισσὴ) fine, smooth. Λισσάς, άδος, ή, smooth.

Λίσσομαι, 3 s. imp. ἐλίσσετο, Ion. λισσέσω TO, (perhaps same as λízтoμai) I supplisate, pray, beseech.

Λισσός, -ή, -όν, (same as λείος) smooth. Atgaivw, or Norgeúw, I dig, weed, mooth. From

Aísτgov, -ov, Tò, (from λươds) a hoe, shovel,

roller.

Λιχμάζω, λιχμάω, (from λείχω) I lick. Λιχνεία, -as,, (from next) gluttony. Arxveúw, I lick, am a glutton. From Arxvos, -n, -ov, (from Asixa) gluttonous. Aly, aïßòs," ó, (from siß) the southwest wind, so called from its pouring out rain; the point whence that wind proceeds, the south-west; also, the south, Gen. xiii. 14. See καικίας.

Λαψουρία, ας, ή, (from λείπω and ούρα) a difficulty in passing water.

Λό, for λός, imperat. of λέω, for λούω,

Aoßòs, -oũ, ó, (from 3) the skin, hull, capsule or pod of grains, especially, of pulse; the lowest part of the ear, or liver, the part which can be taken hold of, a lobe, a division.

Λογάριον, του, το, (from λόγος) a short saying, a paltry saying, a small account. Aoyds, -ados, o,, (from same) select: λογάδην, by choice.

Λογεῖον, -ου, τὸ, (from same) the part of the stage from which the actors spoke; a rostrum, pulpit; a word, oracle, revelation ; the Jewish high-priest's breastplate, Exod. xxviii. 4, 23-26.

Aoyeùs, -iws, ó, (from same) an orator. Aoyia, -as, n, (from perf. mid. of niya) a gathering, collection.

Λογίζομαι, imperf. ἐλογιζόμην, 1 f. mid. λογίσομαι, 1 a. mid. ἐλογισάμην, 1 f. pass. λογισθήσομαι, p. pass. λελόγισμαι, 1 a. pass. ἐλογίσθην, (from λόγος) I reason, infer, think, reckon, account, impute, intend; 1 Cor. xiii. 5. οὐ λογίζεται τὸ κακὸν, “ intendeth" or "meditateth no mischief," comp. in LXX.-Ps. xxxv. 4. and xli. 7.

Aoyixos, -, -ov, (from same) rational, reasonable, of or belonging to the word, spiritual, Rom. xii. 1. 1 Pet. ii. 2.

Aéyiμos, -n, -ov, (from same) estimable,

Λιτάζομαι, λιταίνω, same as λίσσομαι. Aitavía, -as, n, (from locoμai) suppli-renowned. cation; hence litany.

len.

Λιτανεύω, f. -εύσω, same with λίσσομαι. Aitāvos, -n, -ov, (from same) supplicatory. Airagyiw, (from λíar and dgyos) I has

AITЯ, ž‹, И, (from next) prayer, supplication, entreaty: niral, -wv, ai, personifications of prayers, daughters of Jupiter. Λίτομαι, same as λίσσομαι.

ATTÒS, -4, -dy, simple, plain, naked, slender, little, mean, vile, rude.

ALTÓTUS, -NTOS, ń, (from preced.) simplicity, plainness, smallness, thinness, meanness, extenuation; hence, litotes.

▲řτeα, -αs, in, a pound-weight.
Δι τρον, Attic for νίτρον.
Arxăvòs, -où, ô, the fore-finger.
Διχήν, ήνος, ό, same as λειχήν.

[ocr errors]

Aóyroy, -ov, tò, (from same) an oracle, a revelation, a word.

Ayios, -a, -ov, (from same) eloquent; it implies both eloquence and learning or sense. Λογισμός, -οῦ, ὁ, (from λογίζομαι) a reasoning whether in thought or in speech; reason; the art of calculation.

Aoyaτion, (from same) must consider. AOYIσTÙS, -où, 6, (from same) a reasoner, an accountant, an ingenious person.

AoyιOTIXÒS, -, -dy, (from same) expert in reasoning or in calculation, considerate.

Λογογραφέω, (from λόγος and γράφω) Ι write a discourse or history, write prose.

Aoyo yeapos, -ou, o, (from preced.) a writer in prose, an orator, or historian.

Λογομαχέω, -ώ, (from λόγος and μάχο pas) I contend about words.

· Λογομαχία, ας, ή, (from same) a contention about words.

Λογοποιέω, (from λόγος and ποιέω) I make words or accounts: generally, I compose fables, spread evil or false reports.

Λογοποιὸς, -οῦ, ὁ, (from same) a composer of speeches, histories, or fables ; alying talker, fabricator of falsehoods.

Λόγος, -ου, ὁ, (from perf. mid. of λέγω) a word; a saying, speech, discourse, conversation; idle talk, as opposed to truth and fact; a command, precept; a report, rumour ; a saying, common saying, proverb ; the word of God, whether of the law, or of the gospel; speech, eloquence; liberty of speech, utterance ; reason, the faculty of reasoning or discoursing; a discourse in writing, a treatise; an account rendered to a superior; an account, a computation | of debts and expenses : account, value, regard; an account, cause; show, appearance, pretence; an affair, matter, thing; the divine word, John i. 1. Σὺ δὲ, ἀγαπητέ, λόγον ἀκούσας, μηδέποτε ἀνάσχῃ τῶν λεγόντων ἔργον αὐτὸν εἶναι, ἀλλὰ μηδὲ τῶν ἁπλῶς λόγον αὐτὸν εἶναι νομιζόντων. πολλοὶ μὲν γὰρ οἱ τοῦ Θεοῦ λόγοι, οὓς καὶ ἄγγελοι ποιοῦσιν, ἀλλ ̓ οὐδεὶς ἐκείνων τῶν λόγων Θεός. ἀλλ ̓ ἐκεῖνοι μὲν ἅπαντες προφητείαι καὶ προστάγματα (οὕτω γὰρ ἔθος τῇ γραφῇ και λεῖν τοὺς νόμους τοῦ Θεοῦ καὶ τὰ ἐπιτάγματα καὶ τὰς προφητείας. διὸ καὶ ἐπάγει λέγων περὶ τῶν ἀγγέλων. Δυνατοὶ ἰσχύϊ, ποιοῦντες τὸν λόγον αὐτοῦ) οὗτος δὲ ὁ λόγος οὐσία τίς ἐστιν ἐνυπόστατος, ἐξ αὐτοῦ προελθοῦσα ἀπαθῶς τοῦ πατρός. “ But thou, beloved, having heard of the word, never bear with those who say that he is a creature, or with those who suppose him to be merely a word. For many indeed are the words of God, which even angels perform, but none of those words is God; for all of them are prophecies and commandments (for so it is customary in Scripture to call the laws of God, and the precepts, and the prophecies, as when it is said of the angels, (Psal. ciii. 20.) mighty in strength, that do his word') but this word is a certain substantial essence coming forth impassible from the Father himself." Chrysost. 4th homily on the passage.

[ocr errors]
[ocr errors]

Αχρονος ἦν, ἀκίχητος, ἐν ἀῤῥήτῳ λόγος ἀρχῇ,
Ισοφυής γενετῆρος ὁμήλικος, υἱὸς ἀμήτως,

Καὶ λόγος αὐτοφύτοιο θεοῦ, φῶς ἐκ φάτος φῶς.

Πατρὸς την αμέριστος, ἀτίςμονι σύνθρονος έδρη,

Καὶ θεὸς ὑψιγένεθλος την λόγος. οὗτος ἀπ ̓ ἀρχῆς *Ανάῳ συνέλαμπε θεῷ, τεχνήμονι κόσμου, ρεσβύτερος κόσμοιο.

|

[blocks in formation]

Λόγχη, ης, ή, (from perf. mid of λεγ χάνω) a lance or spear ; head of a spear. Λόγχιμος, -η, -ον, (from preced.) mul lances.

Λογχοποιός, -οῦ, ό, (from same and πως) a lance-maker.

Λογχοφόρος, -ου, ό, (from same and φέρω) bearing a lance.

a

Λογχόω, f. -ώσω, (from λόγχη) I arm util lance, I point.

Λόε, imperat. of λόω, for λούω.
Λοετρὸν, -οῦ, το, see λουτρόν.
Λοέω, f. λοέσω, see λούω.
Λοιβάω, same as λείβω.
Λοιβεῖον, -ου, το, (from λείβω) a vase.
Λοιβή, -ῆς, ή, (from same) a libation.
Λοίγιος, -α, -ον, (from next) destructite.
Λοιγὸς, -οῦ, ὁ, destruction, pestilence.
Λοιδορέω, -ώ, f. ήσω, Ρ. λελοιδόρηκα, 1 2
ἐλοιδόρησα, 1 a. pass. ελοιδορήθην, (from a
δορος) I revile, reproach.

Λοιδόρημα, ατος, τό, (from preced. reproach.

Λοιδόρησις, -ιος, Attic -εως, ή, λοιδορισμο -ου, ο, (from same) a reviling, railing. Λοιδορία, ας, ή, (from next) a reving, railing, raillery.

Λοίδωρος, -ου, ὁ, (from perf. mid. of λέγω and dógv. See Prov. xii. 18.) a railer. Λοιμεύομαι, (from λοιμός) I hurt, de stroy.

Λοιμικός, -ή, -όν, (from next) pestilentio Λοιμός, -οῦ, ὁ, a plague, pestilence ; 4 pestilent mischievous fellow, a pest. Λοιμώδης, -εος, ο, ή, (from preced.) infer

tious.

Λοιμώττω, (from same) I am affected wit the plague.

Λοιπός, -ή, -όν, (from perf. mid. of λείτε remaining, the rest.

Λοισθεῖον, Ion. λοισθήϊον, -ου, το, (fruit λοίσθιος) a prize given to the vanquished per son in public games.

Λοισθεὺς, λοίσθιος, and λοῖσθος, the last. Λοξίας, -ου, ο, (from λοξός) an epithet of Apollo or the sun, from the obliquity (i e. obscurity) of his oracles, or from the ou

« Eternal, incomprehensible, was the word quily of his course.

in the unutterable beginning,

Λοξίας, άδος, ή, (from next) the zodi

[ocr errors]

Aogos, n, -ov, oblique, slanting, cautious : Xoga, obliquely, askance.

Aomádiov, -ov, Tò, (from next) a little dish or pan.

Aoxăs, -ădos, ý, (from λóños) a dish, pan,
Λοπές, ίδος, ή, same as λεπίς.

Aózos, -ov, ó, (from λina) bark, peel. Λουτήρ, -ῆρος, ο, (from λούω) a basin, a vessel for washing; applied to signify the laver made for the priests to wash their hands and feet in, Exod. xxx. 18, 28. 2 Chron. iv. 3.

Aavrida, (from same) I desire to bathe.
Λουτροδαίκτης, (from next and δαΐζω)

slain in a bath.

Λουτρὸν, -οῦ, τὸ, (from λούω) water for washing or bathing, a laver, a bath or place in a bath appropriated for washing, used for washing, in Song iv. 2. and vi. 6. in which it is used for nyn, also in Eph. v. 26. and Tit. iii. 5. which comp. with John ii. 5. Acts xxii. 16. Heb. x. 23. See under Bari, 7 and 8. With the circumflex hourgo, signifies water which has been used in washing.

AovтgoPógos, -ov, ó, ǹ, (from preced. and Tips) one who brings water, who brings water for bathing; a vessel in which water is brought for bathing; one who brought water and poured it on the grave of an unmarried verson, Dem. 1086, 15. a vessel containing water, and placed on such grave.

Aouтgoxóos, -ov, ó, n, (from same and xéw) me who pours out water for bathing: λosroxéos reinous, a tripod, in which water is warmed, and from which it is poured out for bathing.

AOUTE, -was, o, (from next) a bath, Sathing house or chamber; a sink, drain, draught-house.

Λούω, or λοέω, f. λοέσω, or λούσω, p. λέλούκα, 1 a. ἔλουσα, 1 a. mid. ἐλουσάμην, p. pass. λénovμai, (from xúw) I wash, said of the body in general; pass. I am washed, in any way, among other ways, by water poured or falling upon me. shouto μey yao ὑπὸ τοῦ Διὸς ὅκως ὕοι, ἐχρίετο δὲ ὑπὸ τοῦ ἡλίου, ἀνιεὶς αὐτὸς ἐκ τοῦ σώματος ἰκμάδα. "for he was washed by Jupiter as often as it rained, and was anointed by the sun, he himself emitting the moisture of his body." Herod, III. 125.

Apáw, f. -now, (from λópos) I wear a

crest.

Λοφείον, and λόφιον, -ου, το, (from same) a crest case, the raised part of a helmet in which the plume or hair was fixed; the stand of a mirror; a small crest, a small hill. Apla, -as,, (from same) a mane, neck, back, ridge, coast, border.

AõQuis, -îòos, n, a blazing torch. Λοφόεις, -εσσα, -εν, (from λόφος) crested, bushy; elevated, hilly.

Λοφοποιός, -οῦ, ὁ, (from next and ποιέω) a crest maker.

▲ó‡05, -ov, ó, a neck, crest, hill, mound, any thing raised, hence loft.

Λόφωσις, εως, ή, (from λοφόω, which from preced.) a being crested, getting a crcst. Λοχαγέτης, and λοχαγός, ου, ό, (from λóxos and yw) a leader of a troop or band. Λοχαγέω, and λοχαγετέω, from sane I lead a band.

Aoxayia, -as, n, (from same) the leading of a band.

Λοχάω, -ώ, f. ήσω, (from λόχος I lay snares for, lie in ambush.

Aoxsia, as,, (from 20xsú) delivery, child-birth, offspring.

Aoxsìos, -a, -ov, (from same) of or belonging to child-bearing.

Λόχευμα, ατος, τό, (from next) an infant brought forth.

Λοχεύω, (from λοχος) I bring forth. Λοχίζω, f. ίσω, (from λόχος) I arrange in bands; lie in wait for.

Λόχιος, -α, -ον, same as λοχεῖος. Λοχίτης, -ου, ὁ, (from λόχος) a soldier of a band, a common soldier; one who lics in ambush.

Λοχμαῖος, and λόχμιος, -α, -ον, (from next) belonging to a bush or thicket.

Aoxun, ns, n, (from xoxos) a place fit for an ambuscade, a bush, a thicket.

Aoxμwòns, -80s, 6, 4, (from preced.) bushy, woody.

Λόχος, -ου, ὁ, (from λέγω) a band of chosen warriors: such a band placed in ambush.

Λοχος, -οῦ, ἡ, a woman in pregnancy or in child-bed,

Avaios, -ov, d, (from λów) one that looses, viz. from care, a name of Bacchus, Aúydny, (from aúw) with sobs. Aúydivos, -n, -ov, (from next) of white marble.

Aúydos, -ov, o, white marble, Parian marble. Avila, f. low, Dor. -, (from λúyos) I twist, bind, subdue.

Ayioμòs, -où, ó, (from preced.) the act of binding or twisting, contortion.

Avyμòs, -oũ, ó, (from xú) a hiccough, also, a sobbing.

Λύγξ, λυγκὸς and λυγγός, ό, the lynx. Avy, -yyos, n, (from a) a sobbing; a hiccup.

Aŭyos, -ov, n, a shrub resembling willow, any flexible branch used in wicker work, a withy, twig, wand; as an adjective, flexible," pliant.

571

« ПредишнаНапред »